"ردود فعل سلبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • negative reactions
        
    • adverse reactions
        
    • adverse reaction
        
    • negative reaction
        
    Other than this comment, there have been no negative reactions to the guidelines or any suggestions for improvements. UN ولم ترد، بخلاف هذا التعليق، أية ردود فعل سلبية على المبادئ التوجيهية أو أية اقتراحات لتحسينها.
    The idea itself was widely supported but it also raised doubts among several delegations and even a few negative reactions. UN وحظيت الفكرة نفسها بتأييد واسع النطاق ولكنها أثارت أيضا الشكوك لدى عدة وفود، كما أثارت بضعة ردود فعل سلبية.
    This idea in particular received ample support, but it also raised doubts among several delegations and even openly negative reactions. UN وحصلت تلك الفكرة بوجه خاص على الدعم ولكنها أثارت شكوكاً أيضا بين بعض الوفود بل إنها أثارت ردود فعل سلبية تماماً.
    Progress slowed when a male technician was employed and, after negative reactions from local women, a woman was employed and the programme resumed. UN غير أنه بعد ردود فعل سلبية من النساء المحليات، تم استخدام امرأة مكانه واستأنف البرنامج نشاطه.
    Sri Lanka believes that the issue needs to be handled with sensitivity and without provoking adverse reactions which may undermine the efforts. UN تعتقد سري لانكا بأن ثمة حاجة إلى تناول المسألة بحساسية ودون إثارة ردود فعل سلبية قد تقوض الجهود.
    In addition, in view of widespread speculation of possible negative reactions after the report's release, UNMIT, together with the international security forces, undertook the necessary security preparations. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا للتوقعات التي انتشرت على نطاق واسع بإمكانية حدوث ردود فعل سلبية بعد إصدار التقرير، اتخذت البعثة وقوات الأمن الدولية الاستعدادات الأمنية اللازمة.
    It has rightly produced strong and negative reactions from the international community. UN وقد سبب وبحق ردود فعل سلبية قوية من المجتمع الدولي.
    negative reactions have also been experienced on two occasions at the packing centres in Belgrade and Niksic. UN كما صودفت ردود فعل سلبية في مناسبتين بمراكز التعبئة في بلغراد ونيكسيتش.
    5. In developing countries, many of which weathered the initial financial crisis relatively unscathed, austerity is now being applied for " pre-emptive reasons " i.e. fiscal deficits are being reduced to avert negative reactions from financial markets. UN 5- وفي البلدان النامية، التي خرج كثير منها سالماً نسبياً من الأزمة المالية الأولية، تُطبَّق حالياً سياسة التقشف " لأسباب استباقية " ، أي يُخفض العجز المالي لتجنب ردود فعل سلبية من الأسواق المالية.
    The announcement prompted negative reactions on the part of the opposition, which claimed that the Commission had not consulted with political actors prior to making the announcement. UN فأثار الإعلان ردود فعل سلبية من جانب المعارضة، التي ادعت أن اللجنة لم تتشاور مع الجهات السياسية الفاعلة قبل الإدلاء بالإعلان.
    This practice regarding the selection of parliamentarians from the constituencies has not in any way caused any negative reactions from the community nor the Office of the Legislative Assembly who have assisted with the conduct of these sessions. UN وهذه الممارسة المتعلقة باختيار البرلمانيين من الدوائر الانتخابية لم تُسبب بأي حال من الأحوال أي ردود فعل سلبية من المجتمع المحلي أو من مكتب الجمعية التشريعية الذي ساعد في إدارة هذه الدورات.
    While in accordance with the Constitution, the move to introduce the proposed amendments elicited negative reactions from a number of opposition and civil society actors, and political opposition deputies withdrew and did not participate in the parliamentary voting. UN ومع أن خطوة عرض تعديلات تتفق مع الدستور فقد أثارت ردود فعل سلبية لدى عدد من الجهات في المعارضة وفي المجتمع المدني، وانسحب نواب المعارضة السياسية ولم يشاركوا في التصويت البرلماني.
    In many cases the budget cuts came at short notice, which generated negative reactions among some partners and staff members. UN ففي العديد من الحالات، أجريت التخفيضات في الميزانية خلال مهلة زمنية قصيرة، مما أسفر عن ردود فعل سلبية في أوساط بعض الشركاء والموظفين.
    That validates what developing countries have always advocated -- the need for quality and predictability of funding, a call often met with unwarranted negative reactions from developed countries. UN وهذا يمثل مصادقة على ما دعت إليه البلدان النامية على الدوام، وهو جودة التمويل والقدرة على التنبؤ به، تلك دعوة كثيرا ما لقيت ردود فعل سلبية وغير مبررة من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    However, he wished to point out that reforms in that area should be planned with great care to avoid any negative reactions among the population in view of Moroccan traditions, especially religious tradition. UN ولكنه وجﱠه النظر إلى أنه ينبغي توخي حذر كبير لدى التفكير في إدخال إصلاحات على هذا المجال بغية عدم استثارة ردود فعل سلبية بين السكان في ضوء التقاليد المعمول بها ولا سيما الدينية منها.
    A change in the legal age for marriage would, of course, require accompanying measures to prevent negative reactions of the kind that had resulted from modernization efforts in some neighbouring countries. UN وبينت أنه لا شك مع ذلك في أن تعديل سن الزواج القانونية يجب أن يكون مصحوباً بتدابير تطبيقية لا تستثير ردود فعل سلبية مثل تلك التي استثارتها تدابير التحديث في بلدان مجاورة.
    Against the background of this volatile milieu, the recent war in Iraq evoked negative reactions in most Arab and Islamic countries. UN وإزاء هذه الخلفية المتمثلة في هذا الوسط المتقلب، أثارت الحرب الأخيرة في العراق ردود فعل سلبية في معظم البلدان العربية والإسلامية.
    Among the more important new accords for reform are the automatic membership in parliament of former Presidents, which caused negative reactions in some political sectors, and the increased number of judges for the Supreme Court and the replacement of judges in the Supreme Electoral Council by the year 2000. UN ومن اتفاقات الإصلاح الجديدة الأكثر أهمية مسألة منح الرؤساء السابقين العضوية في البرلمان بصورة تلقائية، مما أثار ردود فعل سلبية في بعض الأوساط السياسية، وزيادة عدد قضاة المحكمة العليا، واستبدال القضاة في المجلس الانتخابي الأعلى بحلول عام 2000.
    Its increasingly visible expansion arouses negative reactions, particularly among the authorities, who are committed to a restrictive interpretation of secularism and nationalism (and who have closed places of worship and ordered arrests). UN ونموها الذي يبرز أكثر فأكثر في أوساط الجمهور يثير ردود فعل سلبية ولا سيما من جانب السلطات (إغلاق أماكن العبادة وعمليات الاعتقال) التي تتمسك بتفسير ضيق للعلمانية والنزعة القومية.
    There have also been adverse reactions to the Mission's work, some of them violent, such as the armed attack on the Mission's regional office in the capital city and threats against some of its members. UN ١٧٤ - ولم تسلم مهمة البعثة من ردود فعل سلبية اتخذ بعضها طابعا عنيفا، كالاعتداء المسلح على المكتب اﻹقليمي للبعثة في العاصمة، والتهديدات التي تعرض لها بعض أفرادها.
    No, he's just having an adverse reaction to some new meds. Open Subtitles لا، هو فقط لديه ردود فعل سلبية لبعض الادوية الجديدة
    It would be counterproductive to go beyond the Covenant, for in seeking to bring in all possible elements of international law, the Committee might provoke a negative reaction which could serve as an opportunity to reject and violate human rights. UN والذهاب إلى أبعد مما ذهب إليه العهد يؤدي إلى نتيجة عكسية إذ إن السعي إلى إدخال جميع عناصر القانون الدولي ربما يؤدي باللجنة إلى إثارة ردود فعل سلبية تكون فرصة لرفض حقوق الإنسان وانتهاكها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus