"ردود فعل من" - Traduction Arabe en Anglais

    • reactions from
        
    • feedback from
        
    • a reaction from
        
    • reaction on the part of
        
    The strategy triggered reactions from all stakeholders and added new dynamics to discussions about the north. UN وأثارت الاستراتيجية ردود فعل من جميع الجهات المعنية، وأضافت دينامية جديدة إلى المناقشات المتعلقة بالشمال.
    We have to have reactions from this chamber about how to proceed. UN ويلزمنا ردود فعل من هذه القاعة بخصوص طريقة العمل.
    At the same time, the active daily interventions of UNFICYP through observation, reporting and liaison remained important in preventing low-level activities that might provoke reactions from either side. UN وفي الوقت نفسه، يظل تدخل قوة الأمم المتحدة اليومي النشط، من خلال اضطلاعها بمهام المراقبة والإبلاغ والاتصال، مهما في منع اتخاذ أي تدابير بسيطة قد تثير ردود فعل من أي جانب من الجانبين.
    feedback from headquarters was crucial to obtaining the necessary inputs on time. UN ومن المهم جداً الحصول على ردود فعل من المقر لتلقي المساهمات اللازمة في حينها.
    feedback from headquarters was crucial to obtaining the necessary inputs on time. UN ومن المهم جدا الحصول على ردود فعل من المقر لتلقي المساهمات اللازمة في حينها.
    It would also be useful to have a reaction from the World Bank and IMF. UN ومن المفيد أيضاً تلقي ردود فعل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    The facts were the following: information had reached the security forces about the illegal practice of sorcery on a large scale by an inhabitant of the kingdom, provoking reactions from a large number of citizens and residents. UN وكانت الحقيقة هي كما يلي: فقد وصلت إلى دوائر الأمن معلومات بشأن العمل غير القانوني المتمثل في الشعوذة التي يمارسها على نطاق واسع أحد سكان المملكة مما أثار ردود فعل من عدد كبير من المواطنين والمقيمين.
    This has in turn led to reactions from certain receiving countries, including arbitrary imposition of visa requirements and sometimes even deportation in situations where the fate of the asylum-seekers in the country of origin was uncertain. UN وسبب ذلك بدوره ردود فعل من بعض البلدان التي تستقبلهم بما في ذلك مطالبتهم بالتأشيرة تعسفاً وترحيلهم أحياناً وفي حالات كان مصير ملتمسي اللجوء في بلد الأصل غير مضمون.
    Information had reached the security forces about the illegal practice of sorcery on a wide scale by inhabitants of the kingdom, provoking reactions from a large number of citizens and residents. UN فقد تلقت قوات الأمن معلومات بشأن العمل غير القانوني المتمثل في ممارسة الشعوذة على نطاق واسع من قبل أحد سكان المملكة مما أثار ردود فعل من عدد كبير من السكان والمقيمين.
    246. Finally, the Special Rapporteur would like to observe that he never received any reactions from the Government to the report he prepared following his visit to Indonesia and East Timor in 1994. UN ٦٤٢- وفي الختام، يود المقرر الخاص أن يلاحظ أنه لم يتلق قط أي ردود فعل من الحكومة على التقرير الذي أعده عقب زيارته إلى اندونيسيا وتيمور الشرقية في عام ٤٩٩١.
    In considering the projections and effects of policies and measures the secretariat envisages highlighting the issues that triggered reactions from interested Parties. UN وتنوي اﻷمانة عند دراسة الاسقاطات وآثار السياسات والتدابير التركيز على تلك المسائل التي استثارت ردود فعل من اﻷطراف المعنية.
    10. Each session of the hearings will start with a 15-minute presentation by each of the participants, followed by possible 10-minute reactions from appointed delegation " commentators " . UN 10 - وستبدأ كل جلسة استماع بتقديم كل مشارك بيانا لمدة 15 دقيقة، تعقبه ردود فعل من " مُعلِّقي " الوفود المعينين التي يمكن أن تتاح لها فترة 10 دقائق.
    they do not necessarily elicit reactions from the other contracting parties; UN )ب( وهي لا تثير، بالضرورة، ردود فعل من جانب اﻷطراف المتعاقدة اﻷخرى، كما سيبين أدناه)٤٠٤(؛
    This has prompted reactions from legislative organs, ranging from requesting auditing and/or additional reporting to freezing of resources. UN وقد ولّد ذلك ردود فعل من قبل الأجهزة التشريعية، تتراوح بين طلب مراجعة الحسابات و/أو تقديم تقارير إضافية وصولاً إلى تجميد الموارد.
    :: " Militants belonging to the opposition were responsible for a number of actions which, whether planned or provoked, led to reactions from the security forces and RPT militants. " UN :: " قام مناضلو المعارضة بالكثير من الأعمال التي أدت إلى ردود فعل من جانب قوات الأمن ومناضلي تجمع الشعب التوغولي، سواء كانت ناجمة عن قصد أو عن استفزاز " ؛
    The arrest of Oliver Ivanović on 27 January sparked reactions from the local population and protests against his arrest were held on 27 and 30 January. UN أثار إلقاء القبض على أوليفر إيفانوفيتش في 27 كانون الثاني/يناير ردود فعل من السكان المحليين ونُظّمت في 27 و 30 كانون الثاني/يناير مظاهرات للاحتجاج على توقيفه.
    The mission expects to soon receive feedback from ECOWAS on its findings. UN وتتوقع البعثة أن تتلقى عاجلا ردود فعل من الجماعة الاقتصادية بشأن هذه النتائج.
    Bush wasn't here during rating period... and I don't have any feedback from 187th in Alabama. Open Subtitles وكان بوش ليس هنا خلال فترة تصنيف ... وليس لدي أي ردود فعل من 187 في ولاية ألاباما.
    30.12 The Office is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that it receives timely feedback from clients and cooperation from external parties. UN 30-12 ينتظر أن يحقق المكتب أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن يتلقى في الوقت المناسب ردود فعل من العملاء وتعاونا من الأطراف الخارجية.
    It would also be useful to have a reaction from the World Bank and the International Monetary Fund. UN ومن المفيد أيضاً تلقي ردود فعل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    It would also be useful to have a reaction from the World Bank and IMF. UN ومن المفيد أيضاً تلقي ردود فعل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    220. In most cases, no reaction on the part of the addressee States has been observed, although at times more clear reactions have been seen in the case of boundary issues. UN 220 - وفي معظم الحالات لم يلحظ وجود ردود فعل من الدول المتلقية، ولكن في بعض الأحيان وجدت ردود فعل، مثل الحالات المتعلقة بالمسائل الحدودية التي تكون ردود الفعل في سياقها أكثر وضوحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus