"رد الحقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • restitution
        
    • redress
        
    Where these factors exist, restitution may involve reintegration of the trafficked person into the host community or resettlement in a third country. UN وإذا توافرت هذه العوامل، فإنّ رد الحقوق قد يتضمن إعادة دمج ضحية الاتجار في المجتمع المضيف أو إعادة توطينه في بلد ثالث.
    In addition, the court can order the restitution of conjugal rights, a provision which is manifestly discriminatory. UN ويضاف إلى ذلك أن بمقدور المحكمة رد الحقوق الزوجية، وهذا الحكم تمييزي بوضوح.
    A claim for reparations is a civil claim which, as is well known, may consist of compensation, restitution or rehabilitation. UN والمطالبة بجبر الضرر هي مطالبة ذات طابع مدني يمكن، كما هو معروف، أن تأخذ شكل التعويض أو رد الحقوق أو رد الاعتبار.
    One major obstacle to this aspect of restitution was identified as differing domestic requirements for granting such residency permits. UN ومن العراقيل الكبرى التي تم تحديدها أمام هذا الجانب من جوانب رد الحقوق اختلاف المتطلبات المحلية لمنح تصاريح الإقامة.
    The concept of reparation for enforced disappearance entails restitution, rehabilitation, compensation, satisfaction and guarantees of non-repetition. UN ويستتبع مفهوم الجبر عن حالة الاختفاء القسري، رد الحقوق وإعادة التأهيل، والتعويض، والترضية والضمانات بعدم التكرار.
    restitution consists of measures re-establishing the situation of the victim prior to the violation. UN رد الحقوق يشمل تدابير إعادة وضع الضحية إلى سالف عهده قبل الانتهاك.
    Participants emphasized the broad range of other possible forms of reparations including restitution and rehabilitation. UN وشدّد المشاركون على طائفة واسعة من أشكال الجبر الممكنة الأخرى، بما في ذلك رد الحقوق ورد الاعتبار.
    The broad range of other possible forms of reparations, including restitution and rehabilitation, should also be borne in mind. UN وينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار طائفة واسعة من الأشكال الممكنة الأخرى للجبر، بما في ذلك رد الحقوق ورد الاعتبار.
    The Minister referred to the Bill of Rights, the Judiciary, the Commission on Human Rights, the Commission on Gender Equality, the Public Protector, and the Commission on restitution of Land Rights, as well as other procedures. UN وأشار الوزير الى لائحة الحقوق والهيئة القضائية ولجنة حقوق الانسان ولجنة المساواة بين الجنسين ومسؤول الحماية العام ولجنة رد الحقوق المتعلقة باﻷرض فضلا عن الاجراءات اﻷخرى.
    In order to achieve restitution and rehabilitation, suggestions were made to establish and strengthen multidisciplinary anti-trafficking coordinating committees, one-stop centres offering a comprehensive range of services, funds for victim compensation, exemption from court fees, and legal counselling. UN وسعياً إلى إعمال رد الحقوق وإعادة التأهيل، قُدمت اقتراحات بإنشاء وتعزيز لجان تنسيق متعددة التخصصات لمكافحة الاتجار، ومراكز جامعة تقدم طائفة شاملة من الخدمات، وصناديق لتعويض الضحايا، والإعفاء من رسوم المحاكم، وتقديم المشورة القانونية.
    restitution requires restoring the circumstances that existed prior to the violation, to the degree that it is possible. UN 12- ويتطلب رد الحقوق إعادة الظروف إلى ما كانت عليه قبل حدوث الانتهاك، وذلك قدر الإمكان().
    These processes often result in restitution, apologies and other forms of reparation to victims and communities. UN وتفضي هذه العمليات في أغلب الأحيان إلى رد الحقوق إلى أصحابها والتعويض وتقديم الاعتذارات وغير ذلك من أشكال جبر الضرر الواقع على الضحايا والمجتمعات المحلية.
    4.7 The State party notes that the Covenant provides neither for the right to peaceful enjoyment of property nor for the right to compensation for past injustices, but the author directs her criticism towards the restitution law. UN 4-7 وتلاحظ الدولة الطرف أن العهد لا ينص على الحق في التمتّع السلمي بالملكية ولا على الحق في الحصول على تعويضات عن مظالم الماضي، إلا أن صاحبة البلاغ توجه نقدها إلى قانون رد الحقوق.
    In fact, at the moment when such time limit elapsed, restitution laws ceased to be applicable, and if these laws discriminated against her, as she alleges, the situation of discrimination ended. UN والحقيقة أن قوانين رد الحقوق لم تعُد قابلة للتطبيق في هذه الحالة منذ لحظة انقضاء المهلة المحددة، وإذا كانت هذه القوانين قد ميّزت في حق صاحبة البلاغ، حسبما تدّعي، فقد انتهت حالة التمييز.
    In certain cases, the victim may consider that restitution is not possible due to the nature of the violation; however the State shall provide the victim with full access to redress. UN وفي بعض الحالات، قد يرى الضحية أن رد الحقوق غير ممكن بالنظر إلى طبيعة الانتهاك؛ ومع ذلك، فإن على الدولة أن توفر الإنصاف للضحية بشكل كامل.
    Decisions: restitution rather than compensation UN القرارات: رد الحقوق بدلا من التعويض
    Article 75 of the Statute provides that the Court may make an order directly against a convicted person specifying appropriate reparations to, or in respect of, victims, including restitution, compensation and rehabilitation. UN وتنص المادة 75 من النظام الأساسي على أن المحكمة لها أن تصدر أمرا مباشرا ضد شخص مُدان تحدد فيه أشكالا ملائمة من أشكال جبر أضرار المجني عليهم، أو فيما يخصهم، بما في ذلك رد الحقوق والتعويض ورد الاعتبار.
    Such remedy follows from the generally recognized principle of restitution ad integrum, requiring the immediate restoration of the physical liberty of the arbitrarily detained person. UN وينبع سبيل الانتصاف هذا من المبدأ المعترف به عموماً وهو مبدأ رد الحقوق بالكامل الذي يقتضي أن يستعيد الشخص المحتجز بصورة تعسفية حريته البدنية على الفور.
    In certain cases, the victim may consider that restitution is not possible due to the nature of the violation; however the State shall provide the victim with full access to redress. UN وفي بعض الحالات، قد يرى الضحية أن رد الحقوق غير ممكن بالنظر إلى طبيعة الانتهاك؛ ومع ذلك، فإن على الدولة أن توفر الإنصاف للضحية بشكل كامل.
    These should include promoting the use of diversionary measures, reconciliatory schemes such as restitution and apologies, and due process. UN وينبغي أن تشمل تشجيع استخدام تدابير إصلاحية خارج نظام العدالة الجنائية، ومخططات للمصالحة مثل رد الحقوق والاعتذار واتباع الإجراءات الواجبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus