"رد الفعل إلى ثقافة الوقاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • reaction to a culture of prevention
        
    • reaction to one of prevention
        
    My delegation supports the concept of conflict prevention and of moving from a culture of reaction to a culture of prevention. UN ويؤيد وفدي مفهوم توقي الصراع والتحول من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    The Mongolian delegation supports the Secretary-General's emphasis on the question of transition from a culture of reaction to a culture of prevention in his introduction to the report. UN يؤيد الوفد المنغولي تأكيد اﻷمين العام في مقدمة تقريره على مسألة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    His arguments for the transition from a culture of reaction to a culture of prevention are very effective. UN وأن آراءه بالانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية فعالة جدا.
    The Secretary-General has called for a shift from what he calls a culture of reaction to one of prevention, one that is highly cost-effective in both human and financial terms. UN وقد دعا الأمين العام إلى التحول عما أسماه ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية. وهي ثقافة مجدية جدا من حيث التكاليف، سواء منها التكاليف البشرية أو المالية.
    To this end, I have reinforced my efforts to move the United Nations from a culture of reaction to one of prevention. UN ولهذه الغاية، ضاعفت جهودي من أجل أن تتحول الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    Chapter I of the Secretary-General's report starts by describing his effort to move the United Nations from a culture of reaction to one of prevention. UN الفصل الأول من تقرير الأمين العام يبدأ بوصف جهده للانتقال بالأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    In his annual report on the work of the Organization, the Secretary-General called for a transition from a culture of reaction to a culture of prevention. UN وقد دعا الأمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة إلى الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    The Mongolian Government is supportive of the idea advanced by the Secretary-General in paragraph 61 of his report concerning the need to shift from a culture of reaction, to a culture of prevention. UN وتؤيد الحكومة المنغولية الفكرة المقدمة من اﻷمين العام في الفقرة ٦١ من تقريره بشأن ضرورة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    In our view, that document represents a remarkable step forward in making the United Nations potential for conflict prevention more effective and moving the Organization from a culture of reaction to a culture of prevention. UN وإننا نعتبر تلك الوثيقة خطوة رائعة إلى الأمام في جعل قدرة الأمم المتحدة على منع نشوب الصراعات أكثر فعالية ونقل المنظمة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    The Secretary-General is now intensifying his call for the United Nations to move from a culture of reaction to a culture of prevention. UN 9- ويشدد الأمين العام في الوقت الراهن نداءه إلى الأمم المتحدة بأن تنتقل من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    We hope that ongoing discussions in the United Nations on the recommendations made by the Secretary-General on this issue will contribute to a real shift from a culture of reaction to a culture of prevention. UN ونأمل أن تسهم المناقشات الدائرة في الأمم المتحدة حول توصيات الأمين العام بهذا الشأن، في تحول حقيقي من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    It will not be possible to attain NEPAD's objectives and the Millennium Goals without settling unresolved conflicts in Africa and moving from a culture of reaction to a culture of prevention. UN ولن يكون ممكنا بلوغ أهداف الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، والأهداف الإنمائية للألفية بدون تسوية الصراعات المتبقية في أفريقيا وبدون الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    The need, advocated by the Secretary-General, to make a transition from a “culture of reaction” to a “culture of prevention” is worthy of our full recognition and support. UN والحاجة التي دعا إليها اﻷمين العام، إلى الانتقال من " ثقافة رد الفعل " إلى " ثقافة الوقاية " ، جديرة بتقديرنا، بل وبدعمنا.
    We all know that the draft resolution, if adopted consensually, will send a strong political signal to the world and will confirm the strong will of all Member States to enhance the preventive capacity of the United Nations and to move further from a culture of reaction to a culture of prevention. UN وندرك جميعا أن مشروع القرار، إذا اعتمد بتوافق الآراء، سيبعث بإشارة سياسية قوية إلى العالم وسيثبت الإرادة القوية لدى جميع الدول الأعضاء لتعزيز القدرة الوقائية للأمم المتحدة والانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    Alas, although we have come some way in strengthening our capacity to prevent conflicts before they erupt, we still have to " move from a culture of reaction to a culture of prevention " , as the report so rightly states. UN وللأسف، فإن كنا قد حققنا بعض التقدم في تعزيز قدرتنا على منع الصراعات قبل نشوبها، ما زال ينبغي لنا " أن ننتقل من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية " ، كما يشير التقرير عن حق.
    As you know, one of my consistent objectives as Secretary-General has been to move the United Nations from a culture of reaction to one of prevention. UN كما تعلمون، إن واحدا من أهدافي الثابتة بصفتي الأمين العام هو أن أنقل الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    And, as Secretary-General Kofi Annan said earlier this month, the United Nations must move from a culture of reaction to one of prevention. UN وكما قال الأمين العام في وقت سابق من هذا الشهر، يجب أن تنتقل الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    In that context, Greece fully shares the view of the Secretary-General that we have to move rapidly from the existing culture of reaction to one of prevention. UN وفي هذا السياق، تشاطر اليونان تماما الأمين العام رأيه القائل بأن علينا أن نترك سريعا ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    We fully support the Secretary-General in his efforts to move the United Nations from a culture of reaction to one of prevention. UN ونؤيد الأمين العام تأييدا كاملا في جهوده الرامية إلى نقل الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    On the issue of peace and security, we commend the efforts of the Secretary-General to move the United Nations from a culture of reaction to one of prevention. UN وفيما يتعلق بقضية السلم والأمن، نثني على جهود الأمين العام الرامية إلى نقل الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus