"رد على هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • response to this
        
    • responded to this
        
    The Commission has received no response to this request. UN ولم تتلق اللجنة أي رد على هذا الاستفسار.
    To date, the Commission has received no response to this request. UN ولم تتلق اللجنة، حتى تاريخه، أي رد على هذا الطلب.
    To date, the Commission has received no response to this request. UN وحتى تاريخه لم تتلق اللجنة أي رد على هذا الطلب.
    The Panel is yet to receive a response to this request. UN بيد أن الفريق لم يتلق بعد أي رد على هذا الطلب.
    15. Four out of five reporting countries responded to this question. UN 15- رد على هذا السؤال أربعة من البلدان المبلغة الخمسة.
    The Commission has received no response to this request. UN ولم تتلق اللجنة أي رد على هذا الطلب.
    The Commission has received no response to this request. UN ولم تتلق اللجنة أي رد على هذا الطلب.
    The European Union believes that mine action is the best response to this scourge, since it deals with the problem on a global scale. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن الأعمال المتعلقة بالألغام أفضل رد على هذا البلاء، لأنها تتصدى للمشكلة على نطاق عالمي.
    Sadly, there has been no response to this appeal. UN وللأسف، لم يكن هناك رد على هذا النداء.
    The source also notes that the Turkish Government provides no response to this due process violation. UN ويلاحظ المصدر أيضاً أن الحكومة التركية لم تقدم أي رد على هذا الانتهاك للإجراءات القانونية الواجبة.
    There was no response to this from UNHCR headquarters nor was it followed up by the field office. UN ولم يصدر عن مقر المفوضية أي رد على هذا المقترح كما أن المكتب الميداني لم يقم بأي متابعة في هذا الشأن.
    The best response to this is to point to what it has already achieved. UN وأفضل رد على هذا القول هو الاشارة إلى ما أحرز بالفعل.
    There was no response to this from UNHCR headquarters nor was it followed up by the field office. UN ولم يصدر عن مقر المفوضية أي رد على هذا المقترح كما أن المكتب الميداني لم يقم بأي متابعة في هذا الشأن.
    The government is preparing a response to this report. UN وتقوم الحكومة بإعداد رد على هذا التقرير.
    The world's actions proved that the most potent response to this brutal invasion is to rebuild Georgia's democracy and economy, making them even stronger than before. UN لقد أثبتت الإجراءات العالمية أن أقوى رد على هذا الغزو الوحشي هو إعادة بناء الديمقراطية والاقتصاد في جورجيا وجعلهما حتى أقوى من ذي قبل.
    The Commission received no response to this request. UN ولم تتلق اللجنة أي رد على هذا الطلب.
    The Commission has received no response to this request. UN ولم يرد إلى اللجنة أي رد على هذا الطلب.
    By the end of its twenty-third session (4 December 1998), the Working Group had not received a response to this request. UN ولم يتلق الفريق العامل حتى نهاية دورته الثالثة والعشرين (4 كانون الأول/ديسمبر 1998) أي رد على هذا الطلب.
    When will we hear any response to this programme, which, I should point out, has been welcomed by virtually the entire international community and, notably, the European Union, which reacted very favourably to the Beirut summit proposals? UN فمتى نستمع إلى أي رد على هذا البرنامج، الذي، لا بد لي من الإشارة إلى أنه لقي ترحيباً من المجتمع الدولي بأسره تقريباً، ولا سيما من الاتحاد الأوروبي الذي كان رد فعله مؤيداً لمقترحات مؤتمر القمة العربية في بيروت.
    80. In Central and Eastern Europe, 4 out of 7 countries responded to this question, all were undertaking such initiatives. UN 80- وفي أوروبا الوسطى والشرقية، رد على هذا السؤال 4 بلدان من أصل 7، وكانت كلها تتخذ هذه المبادرات.
    9. The majority of countries stated that they assessed their capacity-building needs (47 out of 62 countries that responded to this question, or 75 per cent). UN 9- وقد أفادت أغلبية البلدان (47 من بين 62 بلداً رد على هذا السؤال، أي نسبة 75 في المائة) بأنها أجرت تقييماً لاحتياجاتها من بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus