"رد فعلها" - Traduction Arabe en Anglais

    • reaction
        
    • react
        
    • reacted
        
    • its response
        
    • reacting
        
    • she responds
        
    • reactions
        
    The United States acquiesced in Ethiopia's aggression, limiting its reaction to a mild verbal rebuke. UN وغطت الولايات المتحدة الطرف عن العدوان الإثيوبي وحصرت رد فعلها في توبيخ شفوي معتدل اللهجة.
    On the announcement of the first Indian nuclear test, France's reaction was expressed in the following communiqué: UN إثر اﻹعلان عن التجربة النووية اﻷولى التي أجرتها الهند، أعربت فرنسا عن رد فعلها في البلاغ التالي:
    Parties are invited to react to the issues presented. UN واﻷطراف مدعوة إلى إبداء رد فعلها للقضايا المطروحة.
    Our Organization can react only by strengthening its collective resolve. UN ومنظمتنا لا يمكن أن يكون رد فعلها إلا تعزيز عزمها الجماعي.
    She reacted to that diagnosis as though I'd handed her a fucking winning lottery ticket. Open Subtitles كان رد فعلها تجاه ذلك التشخيص وكأنني أعطيتها ورقة يانصيب رابحة
    The Committee might ask the State party to report on its response to the inquiry in its report under article 18 of the Convention. UN ويمكن للجنة أن تطلب من الدولة الطرف أن تدرج رد فعلها إزاء التحري في تقريرها المقدم بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.
    Based on how quickly she's reacting, I'd guess an hour, maybe two. We have to act quickly. Open Subtitles بالاعتماد على سرعة رد فعلها فأخمن بأن أمامها ساعة أو اثنين، يجب أن نتصرف بسرعة
    The Government of Uganda would like to state in its initial reaction the following points: UN وتود حكومة أوغندا أن تسجل في رد فعلها الأولي النقاط التالية:
    A total of 28.6 per cent went to the police, and over 50 per cent were satisfied with their reaction. UN وذهب ما مجموعه ٦ر٨٢ في المائة الى الشرطة، ورضي ٠٥ في المائة عن رد فعلها.
    The reaction of the Government of Zimbabwe to the report gives us little confidence that it will do so. UN بيد أن رد فعلها على التقرير لا يجعلنا نثق كثيرا في أنها ستقوم بذلك.
    Hence their natural reaction is to blame the member States concerned. UN ومن ثم فإن رد فعلها الطبيعي هو أن تنحى باللائمة على الدول الأعضاء المعنية.
    The origin of the act and its legal effects came into being at the time Venezuela was notified, regardless of its reaction. UN فقد نشأ العمل وآثاره لحظةَ إخطار فنزويلا بغض النظر عن رد فعلها.
    The co-facilitators noted that the proposal had just been shared with Member States so it was too early to gauge their reaction. UN وأشار الميسران إلى أن الدول الأعضاء اطلعت على الاقتراح للتو، لذلك من السابق لأوانه قياس رد فعلها.
    Their role was distinct from that of the States parties, which could react to reservations by submitting objections and by deciding, if necessary, that no treaty relationship would be established with the reserving State. UN ودورها يتميز عن دور الدول الأطراف التي سيكون رد فعلها عن التحفظات يتمثل في تقديم اعتراضات وتقرير، إذا لزم الأمر، أن ما من علاقة بالمعاهدة سوف تقام مع الدولة المتحفظة.
    Some Governments have already begun to react to the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children. UN ولقد بدأت بعض الحكومات في بيان رد فعلها إزاء برنامج العمل المتعلق بمنع بيع اﻷطفال.
    One can only imagine how she will react when word of the council's latest vote gets out. Open Subtitles يمكنني أن أتخيل كيف سيكون رد فعلها عندما تعلم بقرار اللجنة.
    - She will not react well to this disgrace. Open Subtitles رد فعلها لن يكون جيداً على هذا العار
    'You assumed she reacted like that because I was her kidnapper.' Open Subtitles التي افترضت أن رد فعلها كان هكذا، لأنني كنت أنا من إختطفها.
    Greece, whose State or quasi-State organs appear to be involved in the findings of this trial, has reacted strongly in all international institutions. UN واليونان، التي تبدو أجهزتها الحكومية أو شبه الحكومية مشتركة في ما توصلت اليه هذه المحاكمة، كان رد فعلها قويا في جميع المؤسسات الدولية.
    According to the complainant, when the Afghan police saw the documents from the Swedish embassy, they reacted brutally, and beat him on his head with a Kalashnikov to the point that he almost lost his life. UN ووفقاً لصاحب الشكوى، عندما رأت السلطات الأفغانية وثائق السفارة السويدية، كان رد فعلها عنيفاً، وتعرض للضرب على رأسه بمدفع كلاشنيكوف وكاد أن يفقد حياته.
    The Committee might ask the State party to report on its response to the inquiry in its report under article 18 of the Convention. " UN ويمكن للجنة أن تطلب من الدولة الطرف أن تدرج رد فعلها إزاء التحري في تقريرها المقدم بموجب المادة ٨١ من الاتفاقية " .
    And I don't blame you and your mom for reacting the way you did to me and my family. Open Subtitles وأنا لا ألومك وأمك على رد فعلها بالطريقة التي فعلت بالنسبة لي ولعائلتي.
    Okay. Then gradually introduce allergens and see how she responds. Open Subtitles ثم بالتدريج عرضوها لأشياء تثير الحساسية و راقبوا رد فعلها
    For instance, the Cabinet of the Prime Minister had had 25,000 copies of the survey distributed to all the competent national official organs so as to elicit their reactions and possible suggestions. UN فعلى سبيل المثال قام مكتب رئيس الوزراء بتوزيع ٠٠٠ ٥٢ نسخة من التحقيق المنجز على كافة اﻷجهزة الوطنية الرسمية المختصة بغية الاطلاع على رد فعلها وربما الحصول على اقتراحاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus