"رسائل البيانات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • data messages in
        
    The Working Group appeared to have encountered problems in dealing with data messages in transactions undertaken over the Internet. UN ويبدو أن الفريق العامل واجه مشاكل في التعامل مع رسائل البيانات في التبادلات التي تجري عبر الإنترنت.
    One such example was the positive affirmation that use of data messages in the context of contract formation should not by itself constitute grounds for the invalidity of the contract under draft article 12, paragraph 2. UN وكمثال على ذلك، أشير إلى التأكيد القاطع على أن استخدام رسائل البيانات في سياق تكوين العقد لا ينبغي أن يمثل في حد ذاته سببا لبطلان العقد، بمقتضى الفقرة 2 من مشروع المادة 12.
    22. The Model Law on Electronic Commerce deals with attribution of data messages in its article 13. UN 22- يتناول القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية موضوع إسناد رسائل البيانات في المادة 13.
    Article 10. Use of data messages in contract formation 86-92 15 UN استخدام رسائل البيانات في تكوين العقد
    Article 10. Use of data messages in contract formation “1. UN المادة 10- استخدام رسائل البيانات في تكوين العقد
    He therefore suggested a clarification of article 13, paragraph 1, that would allow offers and acceptances to be expressed by means of data messages in the context of manifestations of will. UN ولهذا فهو يقترح توضيحا للفقرة ١ من المادة ١٣ يتيح إمكانية التعبير عن العروض وقبولها بواسطة رسائل البيانات في سياق إظهار اﻹرادة.
    The Working Group maintained its working assumption that it should limit itself to dealing with the use of data messages in the context of international commercial contracting. UN 70- وأبقى الفريق العامل على افتراضه العملي بأنه ينبغي أن يحصر أعماله في تناول مسائل استخدام رسائل البيانات في سياق التعاقد التجاري الدولي.
    " 1. This Convention applies to [any kind of information in the form of data messages that is used] [the use of data messages] in the context of [transactions] [contracts] between parties whose places of business are different States: UN " 1- تنطبق هذه الاتفاقية على [أي نوع من المعلومات يكون في شكل رسائل بيانات ويستخدم] [استخدام رسائل البيانات] في سياق [معاملات] [عقود] بين أطراف توجد أماكن عملهم في دول مختلفة:
    It was also said that, since the draft convention was concerned with the use of data messages in contract formation and not with the way in which a contract was to be executed or performed, the exclusion of contracts relating to intellectual property rights might deprive those contracts of the benefit of legal certainty that the draft convention aimed to provide. UN وقيل أيضا إنه، نظرا إلى أن نطاق مشروع الاتفاقية يتعلق باستخدام رسائل البيانات في تكوين العقود ولا يتناول الطريقة التي ينفذ أو يؤدى بها عقد ما، فان استبعاد العقود المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية قد يحرم هذه العقود من فائدة اليقين القانوني الذي يهدف مشروع الاتفاقية إلى توفيره.
    91. The opposing view was that the words should be retained, since they served a useful purpose in recalling and clarifying that the use of data messages in contract formation was subject to party autonomy. UN ٩١ - وعارض هذا الرأي رأي يدعو الى استبقاء العبارة بحجة أنها تخدم غرضا مفيدا إذ تشير إلى أن استخدام رسائل البيانات في تكوين العقد مرهون باستقلال اﻷطراف، وتوضح ذلك.
    The draft paragraph ensured that a contracting State would incorporate in its legal system a provision that directed its judicial bodies to use the provisions of the draft convention to address legal issues relating to the use of data messages in the context of those other international conventions. UN وذكر أن مشروع الفقرة يكفل قيام الدولة المتعاقدة بتضمين نظامها القانوني حكما يوجه أجهزتها القضائية إلى استخدام أحكام مشروع الاتفاقية لمعالجة المشاكل القانونية المتعلقة باستخدام رسائل البيانات في سياق تلك الاتفاقيات الدولية الأخرى.
    One possible alternative to the current wording, which gathered some support, was to make reference to the use of data messages " in the context of legal acts or contracts between parties having their places of business in different States " . UN وكان أحد البدائل الممكنة للصيغة الحالية، وهو بديل حظي بقدر من التأييد، الإشارة إلى استعمال رسائل البيانات " في سياق الصكوك القانونية أو العقود بين طرفين يوجد مكانا عملهما في دولتين مختلفتين " .
    33. In contrast to their restrictive approach to the attribution of data messages in the formation of contracts, German courts seem to have been liberal in the acceptance of identification methods as equivalent to handwritten signatures in court proceedings. UN 33- وعلى العكس من النهج التقييدي الذي تتبعه المحاكم الألمانية حاليا بشأن إسناد رسائل البيانات في سياق تكوين العقود، كانت هذه المحاكم متحرّرة فيما يبدو في قبولها طرائق تعيين الهوية باعتبارها مكافئة للتوقيعات الخطّية في إجراءات المحاكم.
    The Working Group noted that the draft article had been extensively reformulated since the thirty-ninth session of the Working Group so as to reflect the wish prevailing within the Working Group to limit any substantive provisions to those which were strictly required to facilitate the use of data messages in the formation of international contracts (A/CN.9/509, paras. 67-73). UN 95- لاحظ الفريق العامل أن مشروع المادة أعيدت صياغته على نطاق واسع بعد الدورة التاسعة والثلاثين للفريق العامل، لتجسيد الرغبة السائدة في الفريق العامل في أن تقتصر أي أحكام ذات طابع ذاتي على الأحكام التي تلزم حصرا لتيسير استخدام رسائل البيانات في تكوين العقود الدولية (A/CN.9/509، الفقرات 67-73).
    Paragraphs 1 and 2 ensure that a Contracting State would incorporate in its legal system a provision that directs its judicial bodies to use the provisions of the Convention to address legal issues relating to the use of data messages in the context of other international conventions (A/CN.9/548, para. 49). UN وتكفل الفقرتان 1 و2 قيام الدولة المتعاقدة بتضمين نظامها القانوني حكما يوجه هيئاتها القضائية إلى استعمال أحكام الاتفاقية لمعالجة المسائل القانونية ذات الصلة باستعمال رسائل البيانات في سياق اتفاقيات دولية أخرى (انظر الفقرة 49 من الوثيقة A/CN.9/548).
    However, that suggestion was objected to on the grounds that the notion of " legal acts " was unclear in some legal systems and that it seemed to imply extending the scope of application of the draft convention to the use of data messages in situations that were not contractual in nature, a proposition on which there was no consensus within the Working Group at that time (see also A/CN.9/527, para. 78). UN ولكن، أبدي اعتراض على ذلك الاقتراح على أساس أن مفهوم " الصكوك القانونية " غير واضح في بعض النظم القانونية وأنه ينطوي فيما يبدو على توسيع نطاق انطباق مشروع الاتفاقية لكي يشمل استعمال رسائل البيانات في الحالات التي هي ليست ذات طبيعة تعاقدية، وهو اقتراح لا يوجد داخل الفريق العامل في ذلك الوقت توافق في الآراء بشأنه (انظر أيضا الفقرة 78 من الوثيقة A/CN.9/527).
    Having considered the various comments that had been made, the Working Group agreed that the definition of the substantive field of application should be revised by focusing on the use of data messages in the context of commercial transactions, as was the case of article 1 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, rather than on “contracts concluded by data messages”. UN 36- وبعد أن نظر الفريق العامل في التعليقات المختلفة التي أبديت، اتفق على أن تعريف المجال الموضوعي للانطباق ينبغي أن ينقح بالتركيز على استخدام رسائل البيانات في سياق المعاملات الالكترونية، كما هو الحال في المادة 1 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، وليس على " العقود التي تبرم باستخدام رسائل بيانات " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus