"رسائل تذكيرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • reminders
        
    • reminder letters
        
    • a reminder
        
    • written reminder
        
    • letters of reminder
        
    The Fund's Procurement Services Section sends regular reminders to country offices to submit receiving and inspection reports. UN ويرسل قسم خدمات المشتريات في الصندوق رسائل تذكيرية منتظمة إلى المكاتب القطرية لكي تقدم تقارير الاستلام والمعاينة.
    The Branch will send reminders to offices to submit the required information. UN وسيرسل الفرع رسائل تذكيرية إضافية إلى المكاتب للحصول على المعلومات المطلوبة.
    reminders are sent on a regular basis to all personnel through broadcast messages. UN وتوجه بصفة منتظمة رسائل تذكيرية إلى جميع الموظفين من خلال نظام بث الرسائل.
    The Board further recommended sending systematic reminders in case non-governmental organizations did not produce requested additional documents. UN وأوصى المجلس كذلك بتوجيه رسائل تذكيرية منتظمة إن لم تقدم المنظمات غير الحكومية الوثائق الإضافية المطلوبة.
    reminder letters detailing outstanding amounts sent to 23 Member States falling under Article 19 of the United Nations Charter UN أُرسلت رسائل تذكيرية تحتوي على تفاصيل بالمبالغ المستحقة إلى 23 دولة عضو تنطبق عليها المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    The Committee addresses reminders at regular intervals to all those States parties whose reports are significantly overdue. UN وتقوم اللجنة على فترات منتظمة بتوجيه رسائل تذكيرية إلى جميع الدول الأطراف التي تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها.
    As responses were not always given promptly, the Committee had introduced a system of issuing reminders to States parties of its requests for information. UN وبما أن الردود لم تقدم دوماً على نحو فوري، أرست اللجنة نظام إصدار رسائل تذكيرية موجهة إلى الدول الأطراف بشـأن طلبها للمعلومات.
    The Committee addresses reminders at regular intervals to all those States parties whose reports are significantly overdue. UN وتقوم اللجنة على فترات منتظمة بتوجيه رسائل تذكيرية إلى جميع الدول الأطراف التي تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها.
    Frequent reminders are sent to country offices that fail to submit the audit reports on time. UN وقد أرسلت رسائل تذكيرية متكررة إلى المكاتب القطرية التي لا تقدم تقارير مراجعة الحسابات في حينها.
    reminders should be sent to the missions that had not yet responded. UN وينبغي توجيه رسائل تذكيرية إلى البعثات التي لم ترد بعد.
    The Group recommended that its secretariat should send reminders to those project leaders who have not yet submitted satisfactory narrative and financial reports, asking them to do so by the end of 2000. UN وأوصى الفريق الاستشاري بأن ترسل أمانته رسائل تذكيرية إلى أصحاب المشاريع الذين لم يقدموا بعد تقارير سردية ومالية مرضية يُطلب منهم فيها أن يقدموا هذه التقارير قبل نهاية عام 2000.
    Despite several reminders sent on behalf of the Secretariat for information on follow-up to these cases, none has been forthcoming. UN وبالرغم من عدة رسائل تذكيرية باسم الأمانة للحصول على معلومات بشأن متابعة هذه القضايا، لا يلوح شيء من ذلك في الأفق.
    The Board observed that reminders had been sent out to the coordinating agency for 154 sites. UN لاحظ المجلس أن رسائل تذكيرية وجهت إلى الوكالة المسؤولة عن التنسيق في 154 موقعا.
    The Committee addresses reminders at regular intervals to all those States parties whose reports are significantly overdue. UN وتوجه اللجنة على فترات منتظمة رسائل تذكيرية إلى جميع الدول الأطراف التي تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها.
    reminders had been sent to Greece and Iceland on 6 July 2006. UN وأرسلت اللجنة رسائل تذكيرية إلى اليونان وآيسلندا في 6 تموز/يوليه 2006.
    reminders would be sent to Slovenia, the Syrian Arabic Republic, Thailand and Yemen. UN وسيتم إرسال رسائل تذكيرية إلى سلوفينيا والجمهورية العربية السورية وتايلند واليمن.
    reminders had been sent to those NGOs that had not responded. UN كما وُجهت رسائل تذكيرية إلى المنظمات غير الحكومية التي لم تبعث بردودها.
    The Committee addresses reminders at regular intervals to all those States parties whose reports are significantly overdue. UN وتقوم اللجنة على فترات منتظمة بتوجيه رسائل تذكيرية إلى جميع الدول الأطراف التي تتأخر كثيراً في تقديم تقاريرها.
    Due to shortage of staff, ad hoc reminders sent for selected cash-poor peacekeeping operations UN بسبب نقص الموظفين، وجهت رسائل تذكيرية خاصة تتعلق بعمليات مختارة لحفظ السلام تعاني من نقص في الأموال النقدية
    The Committee addresses reminders at regular intervals to all those States parties whose reports are significantly overdue. UN وتقوم اللجنة على فترات منتظمة بتوجيه رسائل تذكيرية إلى جميع الدول الأطراف التي تتأخر كثيراً في تقديم تقاريرها.
    The Committee also decided to send reminder letters to the following States parties: Côte d'Ivoire, Djibouti and Tuvalu. UN وقررت اللجنة أيضا أن تبعث رسائل تذكيرية إلى الدول الأطراف التالية: توفالو وجيبوتي وكوت ديفوار.
    The Department will, however, send a reminder to all missions re-emphasizing the vigorous application of the Force Commanders' directives. UN ورغم ذلك، ستوجه الإدارة رسائل تذكيرية إلى جميع البعثات تؤكد فيها من جديد على التطبيق الصارم لتوجيهات قادة القوة.
    It might be more effective if countries failing to respond received a specific written reminder. A further proposal was that countries that had provided no import responses might be targeted. He also noted that the proposed monitoring over the next 12 months would hopefully show an increase in the number of import responses from countries that had participated in training workshops. UN وقال إنه قد يكون من الأفضل لو تم توجيه رسائل تذكيرية مكتوبة محددة إلى البلدان التي لم تتمكن من الرد، وتمثل المقترح الآخر في استهداف البلدان التي لم تقدم ردود استيراد، كما أشار إلى أنه من المؤمل أن المراقبة المقترح القيام بها أثناء فترة الـ 12 شهراً القادمة ستظهر زيادة في عدد ردود الاستيراد الواردة من بلدان شاركت في حلقات عمل تدريبية.
    2.5 After a few letters of reminder to the AZG with this request of reconsideration, the author set a time limit of two weeks for a response. UN 2-5 وبعد توجيه بضع رسائل تذكيرية بطلب إعادة النظر هذا إلى المستشفى حددت صاحبة البلاغ مهلة زمنية للرد قدرها أسبوعان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus