"رسائل عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • messages on
        
    • messages about
        
    • communications on
        
    • letters on
        
    • letters about
        
    messages on prevention and referral to counselling services were broadcast. UN وأذيعت رسائل عن المنع والإحالة إلى خدمات تقديم المشورة.
    13. Finally, there were several messages on the need for efforts to share experiences and learning in this area. UN 13 - وأخيرا كانت هناك عدة رسائل عن ضرورة بذل الجهود لتبادل الخبرات والدروس في هذا المجال.
    These books contain messages on the importance of preparing children for and enrolling them in school. UN وتحتوي هذه الكتب رسائل عن أهمية إعداد الأطفال للمدرسة وتسجيلهم في المدرسة.
    Encouragement should be given to target messages about gender equality. UN وينبغي تقديم التشجيع لتوجيه رسائل عن المساواة بين الجنسين.
    :: In accordance with the relevant Council resolutions, Member States have provided reports and communications on implementation and compliance-related issues. UN :: وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، قدمت الدول الأعضاء تقارير ووجهت رسائل عن المسائل المتصلة بالتنفيذ والامتثال.
    Siraj and Khalifa were stationed there and they were assigned to transmit messages on the movement of President Mubarak's motorcade by radio communication. UN وكان سراج وخليفة مرابطين هناك ومكلفين بمهمة بث رسائل عن حركة موكب الرئيس مبارك بواسطة اللاسلكي.
    All the questions and answers were messages on death. Open Subtitles كل تلك الأسئلة و الإجابات كانت رسائل عن الموت
    The film was narrated by United Nations Goodwill Ambassador for Biodiversity Edward Norton, and combined spectacular aerial footage with messages on people's reliance on forests. UN وقام بدور الراوي للفيلم سفير الأمم المتحدة للنوايا الحسنة في مجال التنوع البيولوجي، إدوارد نورتون، ويعرض الفيلم صورا جوية رائعة تصحبها رسائل عن اعتماد الناس على الغابات.
    messages on the Goals from Member States were posted at www.un.org/millenniumgoals. UN ونُشرت رسائل عن الأهداف وردت من بعض الدول الأعضاء في الموقع www.un.org/millenniumgoals.
    Much of the existing materials that continue to be used for NFE also contain messages on the importance of literacy and education for all girls and boys as well as a variety of health topics. UN والكثير من المواد الحالية التي مازالت تستعمل في التعليم غير الرسمي تحتوي أيضا رسائل عن أهمية تعلم القراءة والكتابة والتعليم لجميع البنات والبنين فضلا عن مواضيع متنوعة عن الصحة.
    This allowed the " Bell Bajao " campaign, in just four months' time, to reach more than 124 million people in India with messages on women's legal rights. UN وبفضل ذلك، تسنى لحملة قرع الجرس، في أربعة أشهر فقط، أن توصّل إلى أكثر من 124 مليون شخص في الهند رسائل عن الحقوق القانونية للمرأة.
    9. Provide health and nutrition education, including messages on the importance of breastfeeding and safe motherhood practices. UN 9 - توفير التوعية الصحية والتغذوية، بما في ذلك نشر رسائل عن أهمية الرضاعة الطبيعية وممارسات الأمومة الآمنة.
    31. Emphasizes the importance of the network of United Nations information centres in enhancing the public image of the United Nations and in disseminating messages on the United Nations to local populations, especially in developing countries; UN 31 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة لدى السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛
    31. Emphasizes the importance of the network of United Nations information centres in enhancing the public image of the United Nations and in disseminating messages on the United Nations to local populations, especially in developing countries; UN 31 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة لدى السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛
    32. Emphasizes the importance of the network of United Nations information centres in enhancing the public image of the United Nations and in disseminating messages on the United Nations to local populations, especially in developing countries; UN 32 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة لدى السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛
    32. Emphasizes the importance of the network of United Nations information centres in enhancing the public image of the United Nations and in disseminating messages on the United Nations to local populations, especially in developing countries; UN 32 - تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة لدى السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛
    In addition, in Northern Sudan, the Hakamas, who compose and sing for soldiers and militia, were sponsored by UNMIS to disseminate messages on disarmament, demobilization and reintegration and reconciliation in Southern Kordofan UN وبالإضافة إلى هذا، تلقت الحكّامات، اللاتي يضعن ألحانا موسيقية ويغنين للجنود والميليشيات في شمال السودان الرعاية من بعثة الأمم المتحدة في السودان لكي ينشرن رسائل عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتصالح في جنوب كردفان
    It can provide a unique forum for mobilizing our best collective efforts, helping us to stay focused on essential priorities and sending messages about the need for action. UN ويمكن أن تكون اللجنة أداة هامة لحشد أفضل جهودنا الجماعية وإرسال رسائل عن الحاجة إلى القيام بعمل.
    These campaigns include messages about the rational distribution of care responsibilities within the family. UN :: تتضمن هذه الحملات رسائل عن التوزيع الرشيد لمسؤوليات الرعاية داخل الأسرة؛
    :: In accordance with the relevant Council resolutions, Member States have provided reports and communications on implementation and compliance-related issues. UN :: وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، قدمت الدول الأعضاء تقارير ووجهت رسائل عن المسائل المتصلة بالتنفيذ والامتثال.
    letters on accession were sent to all States not yet party to the 1954 and 1961 Conventions, and 60,000 information brochures were disseminated in nine languages. UN وتم توجيه رسائل عن إجراءات الانضمام إلى كل الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقيتي عامي 1954 و1961، وتعميم 000 60 نشرة إعلامية بتسع لغات.
    Oh, yeah. She made paintings for him and wrote letters about Open Subtitles لقد قامت برسم رسومات له وكتبت رسائل عن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus