"رسالة إلى الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a letter to the State
        
    72. On 6 January 2014, the Committee sent a letter to the State party expressing concern regarding the non-submission of the report. UN 72- وفي 6 كانون الثاني/يناير 2014، وجهت اللجنة رسالة إلى الدولة الطرف تعرب فيها عن القلق إزاء عدم تقديم التقرير.
    At its seventy-ninth session, the Committee sent a letter to the State party thanking it for the additional information received. UN ووجهت اللجنة، في دورتها التاسعة والسبعين، رسالة إلى الدولة الطرف تشكرها على المعلومات الإضافية التي قدمتها.
    On 29 October, the Committee sent a letter to the State party, requesting additional information on specific matters relating to the investigation. UN وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر، وجهت اللجنة رسالة إلى الدولة الطرف، طلبت فيها تقديم معلومات إضافية عن مسائل محددة تتعلق بالتحقيق.
    28. In all such circumstances, the Committee should send a letter to the State party to inform it about the discontinuation of the follow-up procedure. UN 28- وفي جميع هذه الظروف، ينبغي للجنة أن توجّه رسالة إلى الدولة الطرف لإبلاغها بوقف إجراء المتابعة.
    She recommended that the Committee should send a letter to the State party reflecting its analysis, so as to join its voice with those of other United Nations bodies that had expressed concern about the constitutional reform. UN وأوصت بأن توجه اللجنة رسالة إلى الدولة الطرف تعكس هذا التحليل، بحيث تضم صوتها إلى صوت هيئات الأمم المتحدة الأخرى التي أعربت عن القلق إزاء الإصلاح الدستوري.
    It decided to address a letter to the State party. UN وقررت توجيه رسالة إلى الدولة الطرف.
    It decided to address a letter to the State party. UN وقررت توجيه رسالة إلى الدولة الطرف.
    15. Mr. BRUNI CELLI said that, in some cases, the Special Rapporteur on Follow-up had indicated that he would contact permanent missions in New York or Geneva and, in others, he had indicated that he would send a letter to the State party. UN ٥١ - السيد بروني تشيللي: قال إن المقرر الخاص للمتابعة أشار إلى أنه سيتصل بالبعثات الدائمة في نيويورك أو جنيف بالنسبة لبعض الحالات وأشار إلى أنه سيوجه رسالة إلى الدولة الطرف في حالات أخرى.
    Mr. Amor proposed that, in the case of the Central African Republic, the Committee should send a letter to the State party inviting it to respond to all the Committee's concluding observations in its next report, which was due on 1 August 2010. UN 6- السيد عمر اقترح في حالة جمهورية أفريقيا الوسطى أن توجه اللجنة رسالة إلى الدولة الطرف تدعوها فيها إلى أن ترد على جميع الملاحظات الختامية للجنة في تقريرها المقبل الذي يحل موعده في 1 آب/أغسطس 2010.
    Following the preliminary debate and the assurances given by the delegation, the Chairperson sent a letter to the State party requesting that the overdue report of Malawi be submitted to the Committee as soon as possible, and no later than 30 June 2007. UN وعقب المناقشة الأولية والتأكيدات التي أبداها الوفد، وجه الرئيس رسالة إلى الدولة الطرف يطلب فيها تقديم تقرير ملاوي المتأخر إلى اللجنة بأسرع ما يمكن، وفي موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2007.
    Following the preliminary debate and the assurances given by the delegation, the Chairperson sent a letter to the State party requesting that the overdue report of Namibia be submitted to the Committee as soon as possible, and no later than 30 June 2007. UN وعقب المناقشة الأولية والتأكيدات التي قدمها الوفد، وجه الرئيس رسالة إلى الدولة الطرف يطلب فيها تقديم تقرير ناميبيا المتأخر إلى اللجنة بأسرع ما يمكن، وفي موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2007.
    On 28 October 2013, the Committee sent a letter to the State party, reiterating questions not addressed in the State party's reply. UN وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وجهت اللجنة رسالة إلى الدولة الطرف كررت فيها طرح الأسئلة التي لم يُجب عليها في رد الدولة الطرف.
    On 21 February, the Committee sent a letter to the State party requesting procedural and substantive details in view of the State party's report and of the concerns expressed by the authors. UN وفي 21 شباط/فبراير، وجهت اللجنة رسالة إلى الدولة الطرف ملتمسة تفاصيل إجرائية وموضوعية على ضوء تقرير الدولة الطرف والشواغل التي أعرب عنها مقدمو الطلبات.
    Counsel explains that he had sent a letter to the State party on 30 November 2012, regarding the quantum of compensation, claiming US $ 3,445,904 in compensation for the author. UN ويوضح المحامي أنه أرسل رسالة إلى الدولة الطرف في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بشأن قيمة التعويض، طالباً مبلغ 904 445 3 من دولارات الولايات المتحدة كتعويض لصاحب البلاغ.
    23. If after the second reminder no reply is received by the Committee, the Special Rapporteur for follow-up to concluding observations sends a letter to the State party requesting a meeting, to be organized by the secretariat and held during the subsequent session. UN 23- وإذا لم تتلقَّ اللجنة أي رد بعد رسالة التذكير الثانية، يوجه المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية رسالة إلى الدولة الطرف يطلب فيها عقد اجتماع تتولى الأمانة تنظيمه ويُعقد خلال الدورة اللاحقة.
    Regarding Azerbaijan, whose next periodic report was not due until 2013, she recommended sending a letter to the State party to thank it for the satisfactory information it had provided on two issues, noting that its replies on three other issues had been incomplete and requesting information on the remaining issues. UN 21- وفيما يتعلق بأذربيجان، التي لا يحين موعد تقديم تقريرها الدوري المقبل حتى عام 2013، أوصت بتوجيه رسالة إلى الدولة الطرف تشكرها فيها على المعلومات الوافية التي قدمتها بشأن موضوعين، مع الإشارة إلى أن ردودها على ثلاثة مواضيع أخرى لم تكن كاملة، ومطالبتها بتقديم معلومات عن القضايا المتبقية.
    He therefore proposed sending a letter to the State party asking it to include that information in its next report, to be submitted by 2 November 2010, and to terminate the procedure for issues on which responses had been provided. UN وبناء على ذلك، يقترح المقرر الخاص توجيه رسالة إلى الدولة يطلب إليها فيها إدراج تلك المعلومات في تقريرها المقبل المقرر تقديمه بحلول 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ووقف الإجراء الجاري المتعلق بالأسئلة التي حصلت اللجنة على ردود بشأنها.
    With regard to freedom of expression for journalists and human rights defenders and the decriminalization of defamation, she proposed a B2 rating and recommended that the Committee should send a letter to the State party reflecting its analysis and requesting additional information to be included in the next periodic report, including an explanation of how the new special prosecutor provided protection for journalists and human rights defenders. UN وفيما يتعلق بحرية التعبير للصحافيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وإسقاط الصفة الجرمية عن التشهير، اقترحت العلامة " باء2 " وأوصت بأن توجه اللجنة رسالة إلى الدولة الطرف تعكس تحليلها وتطلب إدراج معلومات إضافية في التقرير الدوري المقبل، بما في ذلك توضيح الكيفية التي يوفر بها المدعي العام الخاص الجديد الحماية للصحافيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus