"رسالة إلى رئيس" - Traduction Arabe en Anglais

    • a letter to the President of
        
    • a letter to the Chairman of
        
    • wrote to the President of
        
    • a letter to the Chairperson of
        
    • a message to the head of
        
    • wrote to the Chairperson of
        
    • letters to the President of
        
    • a letter to the Chair of
        
    • wrote to the Chairman of
        
    • letter to the President of the
        
    In such cases, the Secretary-General sends a letter to the President of the appropriate legislative authority, conveying his intention to extend the mandate. UN فيوجه الأمين العام، في هذه الحالة، رسالة إلى رئيس السلطة التشريعية المختصة، يبلغه فيها نيته تمديد الولاية.
    Following the adoption of the resolution, the President of the Council sent a letter to the President of the General Assembly informing him of the Council's action. UN وعقب اتخاذ القرار، بعث رئيس المجلس رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يخبره فيها بالإجراء الذي اتخذه المجلس.
    The President of the Security Council communicated by a letter to the President of the General Assembly the result of the vote in the Council. UN ووجه رئيس مجلس الأمن رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يبلغه فيها بنتيجة التصويت الذي جرى في المجلس.
    He had simply attempted to write a letter to the Chairman of the Advisory Committee summarizing the situation in a few paragraphs. UN وما عمله ببساطة هو أنه حاول كتابة رسالة إلى رئيس اللجنة الاستشارية يوجز فيها الحالة في بضع فقرات.
    On 8 November 2011, the Legal Counsel wrote to the President of the Security Council informing him of the withdrawal of one nomination. UN وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وجه المستشار القانوني رسالة إلى رئيس مجلس الأمن يعلمه فيها بسحب ترشيح واحد.
    2.14 By submission of 31 January 2005, the authors sent a letter to the Chairperson of the Committee insisting that their case be " promptly examined " . UN 2-14 وفي رسالة مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2005، بعث أصحاب البلاغ رسالة إلى رئيس اللجنة يلحون فيها على " النظر في قضيتهم بسرعة " .
    Following the adoption of the resolution, the President of the Council sent a letter to the President of the General Assembly informing him of the Council's action. UN وعقب اتخاذ القرار، بعث رئيس المجلس رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يخبره فيها بالإجراء الذي اتخذه المجلس.
    She proposed sending a letter to the President of the General Assembly to request that the report be examined by the Fifth Committee. UN واقترحت توجيه رسالة إلى رئيس الجمعية العامة بأن يطلب أن تقوم اللجنة الخامسة بدراسة التقرير.
    The President of the Security Council communicated by a letter to the President of the General Assembly the result of the vote in the Council. UN ووجه رئيس مجلس اﻷمن رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يبلغه فيها بنتيجة التصويت في المجلس.
    In order to investigate this human rights emergency, we addressed a letter to the President of the Security Council last week and reiterated our suggestion that a fact-finding mission be dispatched to Jammu and Kashmir. UN وبغية التحقيق في هذه الحالة الطارئة التي تتعلق بحقوق الانسان وجهنا رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن في اﻷسبوع الماضي وأكدنا من جديد اقتراحنا بايفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى جامو وكشمير.
    Concerning the item on personnel questions, it would probably be sufficient for the Chairman of the Fifth Committee or the Secretary-General to address a letter to the President of the General Assembly pointing out the oversight. UN أما فيما يختص بالبند المتعلق بمسائل الموظفين، فقد يكفي قيام رئيس اللجنة الخامسة أو اﻷمين العام بتوجيه رسالة إلى رئيس الجمعية العامة تشير إلى السهو.
    On 29 November 2006, he recounted the numerous efforts already undertaken in a letter to the President of the Republic and the public prosecutor of Tiaret. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، كتب رسالة إلى رئيس الجمهورية والنائب العام لمحكمة تيارت ذكّر فيها بما سبق أن اتخذه من إجراءات متعددة.
    On 29 November 2006, he recounted the numerous efforts already undertaken in a letter to the President of the Republic and the public prosecutor of Tiaret. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، كتب رسالة إلى رئيس الجمهورية والنائب العام لمحكمة تيارت ذكّر فيها بما سبق أن اتخذه من إجراءات متعددة.
    The Committee authorized its Chair to send a letter to the President of the General Assembly with a request that it be brought to the attention of the Chair of the Fifth Committee and circulated as a document of the General Assembly. UN وأذنت اللجنة لرئيسها بتوجيه رسالة إلى رئيس الجمعية العامة مشفوعة بطلب بعرض الرسالة على رئيس اللجنة الخامسة وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    In that context, the Chairman of OIC had addressed a letter to the Chairman of the General Committee. UN وقال إن رئيس منظمة المؤتمر الاسلامي وجه، في ذلك السياق، رسالة إلى رئيس المكتب.
    The Committee further requested its Chairman to address a letter to the Chairman of the Administrative Committee on Coordination in order to avail itself of the opportunity to benefit from that Committee's views. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى رئيسها أن يوجه رسالة إلى رئيس لجنة التنسيق الادارية اغتناما لفرصة الاستفادة من آراء تلك اللجنة.
    The Committee further requested its Chairman to address a letter to the Chairman of the Administrative Committee on Coordination (ACC) in order to avail itself of the opportunity to benefit from that Committee's views. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى رئيسها أن يوجه رسالة إلى رئيس لجنة التنسيق الادارية اغتناما لفرصة الاستفادة من آراء تلك اللجنة.
    On 8 November 2011, the Legal Counsel wrote to the President of the Security Council informing him of the withdrawal of one nomination. UN وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وجه المستشار القانوني رسالة إلى رئيس مجلس الأمن يعلمه فيها بسحب ترشيح واحد.
    1. On 21 October 2010, the Government of Guinea addressed a letter to the Chairperson of the Peacebuilding Commission requesting that Guinea be placed on the Commission's agenda. UN 1 - في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وجهت حكومة غينيا رسالة إلى رئيس لجنة بناء السلام تطلب فيها إدراج غينيا في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    I also spoke to the Secretary of State for Foreign Affairs of the United Arab Emirates, so that he could pass on a message to the head of State, as well as with senior Israeli and Palestinian officials. UN كما تكلمت مع وزير خارجية الإمارات العربية المتحدة ليقوم بتوصيل رسالة إلى رئيس الدولة، علاوة على كبار المسؤولين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    When they learned of the arrest, Mr. Musaev's parents wrote to the Chairperson of the National Security Service, requesting authorization to see their son, but the request was rejected, apparently in order not to obstruct the ongoing investigation of a serious criminal case. UN ووجه والداه لدى اطلاعهما على خبر اعتقاله رسالة إلى رئيس دائرة الأمن الوطني يطلبان فيها إذن زيارة ابنهما إلا أن طلبهما رفض بهدف على ما يبدو عدم عرقلة التحقيق الجاري في قضية جنائية خطيرة.
    We in turn have sent letters to the President of the Security Council and to the Secretary-General that have also been issued as official documents. UN وقمنا أيضا بدورنا بإرسال رسالة إلى رئيس مجلس الأمن وإلى الأمين العام وتم توثيقها بشكل رسمي أيضا.
    24. On 26 August, the Panel addressed a letter to the Chair of the Committee regarding States that had not replied to the Panel's requests for information as well as its proposals for visits. UN ٢٤ - وفي 26 آب/أغسطس، وجه الفريق رسالة إلى رئيس اللجنة بشأن الدول التي لم ترد على طلبات الفريق للحصول على معلومات، وكذلك على مقترحاته المتعلقة بالزيارات.
    I wrote to the Chairman of OAU, informing him of our formal acceptance of this proposal. UN وبعثت رسالة إلى رئيس منظمتنا أبلغته فيها بقبولنا الرسمي لاقتراحه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus