"رسالة إلى مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • a letter to the Security Council
        
    • a letter to the Council
        
    • wrote to the Security Council
        
    His Government would, however, address a letter to the Security Council drawing its attention to the contents of document A/55/436. UN غير أن حكومته ستوجه رسالة إلى مجلس الأمن توجه فيها نظره إلى محتويات الوثيقة A/55/436.
    His delegation had also sent a letter to the Security Council detailing other violations, which might not have been brought to the attention of OIOS. UN وأوضح أن وفد بلاده قام كذلك بتوجيه رسالة إلى مجلس الأمن يصف فيها بالتفصيل انتهاكات أخرى قد لا يكون مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أُبلغ بها.
    68. IAEA's Director General had sent a letter to the Security Council, in which he had noted the excellent cooperation of Iraq with the Agency. UN 68 - ومضى يقول إن المدير العام للوكالة الدولية وجه رسالة إلى مجلس الأمن أشار فيها إلى تعاون العراق الممتاز مع الوكالة.
    We understand that you will shortly be submitting a letter to the Council further developing and refining options for a voluntary and United Nations-funded logistics support package. UN ونعلم أنكم ستوجهون قريبا رسالة إلى مجلس الأمن لزيادة بلورة وصقل الخيارات المتعلقة بمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي تكون ذات طابع طوعي وتمول من الأمم المتحدة.
    21. In order to provide for the continuity necessary to achieve the completion strategy goals, and enable completion of the work at hand amid the new and unexpected challenges confronting the completion strategy, President Joensen, on 21 May 2012, wrote to the Security Council requesting the extension of the judicial mandate and the tenure of assignment of some of the judges. UN 21 - ومن أجل وضع ترتيبات الاستمرارية اللازمة لتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز، وللتمكين من إتمام العمل الجاري في ظل التحديات الجديدة وغير المتوقعة التي تواجه المحكمة، كتب الرئيس جونسن في 21 أيار/مايو 2012 رسالة إلى مجلس الأمن يطلب فيها تمديد فترة ولاية وفترات تكليف بعض القضاة.
    68. IAEA's Director General had sent a letter to the Security Council, in which he had noted the excellent cooperation of Iraq with the Agency. UN 68 - ومضى يقول إن المدير العام للوكالة الدولية وجه رسالة إلى مجلس الأمن أشار فيها إلى تعاون العراق الممتاز مع الوكالة.
    In the light of those actions by Iraq, Kuwait had sent a letter to the Security Council in October 2000 requesting that the necessary measures should be taken to prevent the Iraqi provocation and ensure compliance by Iraq with the resolutions of the Security Council. UN وفي ضوء تلك التصرفات من جانب العراق، وجهت الكويت رسالة إلى مجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 2000 طلبت فيها اتخاذ ما يلزم من تدابير لمنع الاستفزاز من جانب العراق وكفالة تقيد العراق بقرارات مجلس الأمن.
    In a letter to the Security Council on 18 June, President Sleiman protested the infringement of the sovereignty and territorial integrity of Lebanon by the conflicting Syrian parties. UN وفي رسالة إلى مجلس الأمن في 18 حزيران/يونيه، احتج الرئيس سليمان على خرق سيادة لبنان وحرمة أراضيه من قبل الأطراف السورية المتنازعة.
    The Syrian Arab Republic notes that it sent a letter to the Security Council on 28 February 2013 (A/67/771-S/2013/122) requesting Israel to stop oil exploration in the occupied Syrian Golan. UN وتشير الجمهورية العربية السورية إلى أنها وجهت رسالة إلى مجلس الأمن في 28 شباط/فبراير 2013 (A/67/771-S/2013/122) طلبت فيها من إسرائيل وقف التنقيب عن النفط في الجولان السوري المحتل.
    And on 19 September 2003, Ethiopia's Prime Minister wrote a letter to the Security Council openly declaring his government's rejection of the Boundary Commission award (attachment 2). UN وفي 19 أيلول/سبتمبر 2003، حرر رئيس وزراء إثيوبيا رسالة إلى مجلس الأمن يعلن فيها صراحة رفض حكومته لحكم لجنة الحدود الإريترية الإثيوبية (الملحق 2).
    5. On 30 August, the Prime Minister of Iraq sent a letter to the Security Council in which he asked the Security Council to establish " an independent international commission of inquiry " . UN 5 - وفي 30 آب/أغسطس، وجه رئيس الوزراء العراقي من خلالي رسالة إلى مجلس الأمن يطلب فيها إنشاء " لجنة دولية مستقلة للتحقيق " .
    On 31 July, the National Coalition of Syrian Revolution and Opposition Forces (Syrian Coalition) sent a letter to the Security Council, attaching a communiqué adopted jointly by the Syrian Coalition and the Supreme Military Council of the Free Syrian Army to end and prevent the recruitment and use of children. UN وفي 31 تموز/يوليه، بعث الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية (الائتلاف السوري) رسالة إلى مجلس الأمن مرفقة ببيان مشترك أقره الائتلاف السوري والمجلس العسكري الأعلى للجيش السوري الحر يدعو إلى إنهاء ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    On 9 October, the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo to the United Nations sent a letter to the Security Council in which he claimed that Rwandan forces had launched an offensive on Rumangabo on 8 October in the territory of the Democratic Republic of the Congo (S/2008/641). UN وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر، وجه الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدى الأمم المتحدة أيضا رسالة إلى مجلس الأمن أدعى فيها أن قوات رواندية قد شنت هجوما على رومانغابو في 8 تشرين الأول/أكتوبر في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2008/641).
    The main causes of the variance were faster than anticipated third-stage drawdown of the Mission's military component and repatriation of 100 members of the military guard force at the Special Court for Sierra Leone, as recommended by the Secretary-General in a letter to the Security Council (S/2009/679); and lower expenditure for international staff as a result of higher actual vacancy rates and lower actual common staff costs. UN والأسباب الرئيسية للفرق تَمثَّلت في اتباع خطى أسرع مما كان متوقعاً بالنسبة إلى إنهاء المرحلة الثالثة من العنصر العسكري للبعثة وإعادة 100 من أعضاء قوة الحرس العسكري للمحكمة الخاصة لسيراليون إلى الوطن على نحو ما أوصى به الأمين العام في رسالة إلى مجلس الأمن (S/2009/679) وانخفاض النفقات المتعلقة بالموظفين الدوليين نتيجة ارتفاع معدلات الشواغر الفعلية وانخفاض التكاليف العامة الفعلية للموظفين.
    In my latest report to the Security Council concerning the implementation of resolution 1701 (2006) (S/2007/392), I noted that I intended to submit a letter to the Council during the month of August requesting that it consider the renewal of the mandate of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), which is due to expire on 31 August 2007. UN ذكرت في تقريري الأخير إلى مجلس الأمن المتعلق بتنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2007/392)، أنني أعتزم توجيه رسالة إلى مجلس الأمن خلال شهر آب/أغسطس لأطلب إليه فيها أن ينظر في تجديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، التي تنتهي في 31 آب/أغسطس 2007.
    The Syrian Government wrote to the Security Council in August 2013 listing 225 crimes of rape committed by the armed terrorist groups against Syrian women. It wrote a second letter in September 2013 regarding the suffering of women as a result of the fatwa on " sexual jihad " . UN وقد وجهت الحكومة السورية رسالة إلى مجلس الأمن في شهر آب/أغسطس 2013 تتضمن ما يزيد على 225 جريمة من جرائم الاغتصاب التي قامت بها الجماعات الإرهابية المسلحة ضد نساء سوريات، كما وجهت رسالة أخرى في شهر أيلول/سبتمبر 2013 حول ما تتعرض له بعض النسوة في ضوء فتوى " جهاد النكاح " .
    33. In order to provide for the continuity necessary to achieve the completion strategy goals, and enable completion of the work at hand amid the new and unexpected challenges confronting the Tribunal, President Byron on 25 May 2010 wrote to the Security Council requesting the extension of the judicial mandate and the tenure of assignment of the judges (see S/2010/289). UN 33 - وبغية وضع ترتيبات الاستمرارية اللازمة لتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز، وللتمكين من إتمام العمل الجاري في ظل التحديات الجديدة وغير المتوقعة التي تواجه المحكمة، كتب الرئيس بايرون في 25 أيار/مايو 2010، رسالة إلى مجلس الأمن يطلب فيها تمديد فترة ولاية القضاة وفترات تكليف القضاة (انظر S/2010/289).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus