"رسالة الأمم المتحدة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the United Nations message to
        
    • message of the United Nations to
        
    • the message of the United Nations
        
    Furthermore, Committee members had expressed strong interest in working together to use new information technology to communicate the United Nations message to audiences around the world. UN وعلاوة على ذلك، أعرب أعضاء اللجنة عن اهتمامهم الشديد بالعمل معا من أجل استخدام تكنولوجيا المعلومات الجديدة بغرض إبلاغ رسالة الأمم المتحدة إلى الجماهير في جميع أرجاء العالم.
    Cooperative arrangements have been made directly with an increasing number of partner stations to deliver the United Nations message to audiences around the world. UN فقد أبرمت ترتيبات للتعاون المباشر مع عدد متزايد من المحطات الشريكة لحمل رسالة الأمم المتحدة إلى الجمهور في جميع أنحاء العالم.
    B. Bringing the United Nations message to countries not covered by United Nations information centres UN باء - توصيل رسالة الأمم المتحدة إلى البلدان التي لا تغطيها مراكز الأمم المتحدة للإعلام
    He encouraged the Department to seek greater diversity with its regional, national and local media partners in order to spread the message of the United Nations to every corner of the world in a precise, impartial and effective manner. UN وشجع الإدارة على التماس المزيد من التنوع فيما يتعلق بشركائها في محيط وسائط الإعلام على الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي، من أجل نشر رسالة الأمم المتحدة إلى كل ركن من أركان العالم على نحو يتسم بالدقة والنزاهة والفعالية.
    The United Nations information centres played a crucial role in conveying the message of the United Nations to such people, and their activities should be enhanced, particularly in the priority areas identified by the Under-Secretary-General for Communications and Public Information. UN وقال إن مراكز الأمم المتحدة للإعلام تؤدي دورا حاسما في إيصال رسالة الأمم المتحدة إلى تلك الشعوب، لذا ينبغي تعزيز أنشطتها، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية التى حددها وكيل الأمين العام لشؤون الاتصالات والإعلام.
    the message of the United Nations must be carried beyond the countries where United Nations system headquarters are located. UN ولا بد من توصيل رسالة اﻷمم المتحدة إلى ما يجــاوز البلدان التي توجد فيها مقار لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    44. The importance of multilingualism as a means of transmitting the United Nations message to different regions of the world needed to be underscored. UN 44 - وأضاف أن أهمية تعدد اللغات كوسيلة لنقل رسالة الأمم المتحدة إلى مختلف المناطق وإلى العالم بحاجة إلى التأكيد عليه.
    35. As an essential part of the reorientation process, the Department has strengthened its cooperation with Secretariat departments and other entities to convey more effectively the United Nations message to the people of the world. UN 35- من بين الجوانب الرئيسية في عملية إعادة توجيه الأنشطة، أن عززت الإدارة تعاونها مع إدارات الأمانة العامة والكيانات الأخرى لإبلاغ رسالة الأمم المتحدة إلى سكان العالم بمزيد من الفعالية.
    The Department must continue to forge partnerships with local, national and regional broadcasters in order to transmit the United Nations message to all corners of the world, while maintaining existing programmes in a variety of non-official languages. UN ويجب على إدارة شؤون الاستعمال أن تواصل إقامة شراكات مع الإذاعات المحلية والوطنية والإقليمية على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية لبثّ رسالة الأمم المتحدة إلى جميع أرجاء العالم مع المحافظة على البرامج الموجودة بمجموعة متنوعة من اللغات غير الرسمية.
    67. Despite enormous efforts by the Department, the digital divide between rich and poor remained a persistent obstacle to transmission of the United Nations message to those without access to advanced communication technologies, notably in impoverished African and other countries. UN 67 - وقال إنه على الرغم من ضخامة الجهود التي تبذلها الإدارة فإن الفجوة الرقمية بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة لا تزال تمثل عائقا أمام إبلاغ رسالة الأمم المتحدة إلى من لا تتوفر لديهم تكنولوجيات الاتصال المتطورة، وخاصة في البلدان الأفريقية والبلدان الفقيرة الأخرى.
    24. Encourages the Department of Public Information to continue to use other languages in addition to the official languages when appropriate, according to the targeted audience, with a view to reaching the widest possible spectrum of audiences and extending the United Nations message to all the corners of the world in order to strengthen international support for the activities of the Organization; UN 24 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة استعمال لغات أخرى بالإضافة إلى اللغات الرسمية، عند الاقتضاء، بحسب الجمهور المستهدف، بهدف بلوغ الجماهير على أوسع نطاق ممكن وإيصال رسالة الأمم المتحدة إلى جميع أرجاء العالم، سعيا إلى تعزيز الدعم الدولي لأنشطة المنظمة؛
    24. Encourages the Department of Public Information to continue to use other languages in addition to the official languages, when appropriate, according to the targeted audience, with a view to reaching the widest possible spectrum of audiences and extending the United Nations message to all corners of the world in order to strengthen international support for the activities of the Organization; UN 24 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة استعمال لغات أخرى بالإضافة إلى اللغات الرسمية، عند الاقتضاء، بحسب الجمهور المستهدف، بهدف بلوغ الجماهير على أوسع نطاق ممكن وإيصال رسالة الأمم المتحدة إلى جميع أرجاء العالم، سعيا إلى تعزيز الدعم الدولي لأنشطة المنظمة؛
    104. Stresses the importance of publishing United Nations information materials and translating important documents in languages other than United Nations official languages, with a view to reaching the widest possible spectrum of audiences and extending the United Nations message to all the corners of the world in order to strengthen international support for the activities of the Organization; UN 104 - تشدد على أهمية نشر المواد الإعلامية للأمم المتحدة وترجمة وثائقها الهامة إلى لغات أخرى غير لغاتها الرسمية، بهدف الوصول إلى أوسع رقعة ممكنة من الجمهور وإيصال رسالة الأمم المتحدة إلى جميع أنحاء العالم من أجل تعزيز الدعم الدولي لأنشطة المنظمة؛
    104. Stresses the importance of publishing United Nations information materials and translating important documents into languages other than United Nations official languages, with a view to reaching the widest possible spectrum of audiences and extending the United Nations message to all the corners of the world in order to strengthen international support for the activities of the Organization; UN 104 - تؤكد أهمية نشر المواد الإعلامية للأمم المتحدة وترجمة الوثائق الهامة إلى لغات غير اللغات الرسمية للأمم المتحدة، بهدف الوصول إلى أكبر عدد ممكن من الجماهير وإيصال رسالة الأمم المتحدة إلى جميع أرجاء المعمورة، سعيا إلى تعزيز الدعم الدولي لأنشطة المنظمة؛
    Mr. Ruiz (Colombia) said that, while DPI and the Secretariat had increased coverage of the work of the United Nations, it was becoming increasingly urgent to take the United Nations message to all segments of the population, in their respective languages, including in remote areas or areas where access to the new technologies was not readily available. UN 18 - السيد رويز (كولومبيا): قال إن إدارة شؤون الإعلام والأمانة العامة قد زادتا تغطية أعمال الأمم المتحدة، ولكن أصبح من الملح على نحو متزايد توصيل رسالة الأمم المتحدة إلى جميع قطاعات السكان بلغاتها الخاصة بما في ذلك سكان المناطق النائية أو المناطق التي لا تتاح فيها التكنولوجيات الجديدة بسهولة.
    17. The Department was responsible for coordinating, maintaining and enhancing the United Nations web site, which had become an important tool in communicating the message of the United Nations to a global audience. UN 17 - ومضى قائلا إن الإدارة تقوم بتنسيق وصيانة وتحسين موقع الأمم المتحدة الالكتروني الذي تحول إلى أداة هامة في إيصال رسالة الأمم المتحدة إلى الجمهور العالمي.
    49. In conclusion, I am looking forward to hearing your ideas and suggestions for helping the Department of Public Information to better communicate the universal message of the United Nations to the global audience. UN 49 - وفي الختام، أتطلع إلى سماع أفكاركم واقتراحاتكم لمساعدة إدارة الإعلام على تحسين إبلاغ رسالة الأمم المتحدة إلى عموم الجمهور.
    6. The Department of Public Information, which publicizes the message of the United Nations to the people of the world and has a crucial role in shaping the voice of the Organization, will play an important part in meeting that challenge. UN 6 - وستضطلع إدارة شؤون الإعلام، التي تنشر رسالة الأمم المتحدة إلى شعوب العالم وتؤدي دورا حيويا في تشكيل صوت المنظمة، بدور هام في مواجهة هذا التحدي.
    24. The United Nations information centres were vital in bringing the message of the United Nations to local populations in developing countries, and they were to be commended for regularly striving to improve their information programmes, in partnership with the governments, civil society institutions and media of the countries concerned. UN 24 - واستطرد قائلا أن مراكز الأمم المتحدة للإعلام بالغة الأهمية حيث تحمل رسالة الأمم المتحدة إلى السكان المحليين في البلدان النامية، وهي جديرة بالإشادة حيث تسعى بشكل منتظم لتحسين برامجها الإعلامية، بالتشارك مع الحكومات، ومؤسسات المجتمع المدني، ووسائط الإعلام في البلدان المعنية.
    Appreciation was expressed for the efforts to reach out to new audiences and to convey the message of the United Nations at the grass-roots level. UN وأعرب عن التقدير للجهود المبذولة للوصول إلى جمهور جديد وتوصيل رسالة اﻷمم المتحدة إلى مستوى القواعد الشعبية.
    Appreciation was expressed for the efforts to reach out to new audiences and to convey the message of the United Nations at the grassroots level. UN وتم اﻹعراب عن التقدير للجهود المبذولة للوصول إلى جمهور جديد وإبلاغ رسالة اﻷمم المتحدة إلى مستوى القواعد الشعبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus