"رسالة تذكيرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • a reminder
        
    • reminder letter
        
    • reminders
        
    • reply
        
    • letter was
        
    • last reminder
        
    He was awaiting information from Rwanda and recommended that a reminder should be sent to the State party. UN وقال إنه ينتظر أن يحصل على معلومات من رواندا، وأوصى بتوجيه رسالة تذكيرية إلى الدولة الطرف.
    He believed that a reminder should be sent to Georgia. UN وبالنسبة إلى جورجيا، يرى المقرر الخاص ضرورة توجيه رسالة تذكيرية.
    If necessary, a reminder would be sent to Peru in due course. UN وعند الاقتضاء، ستُرسل إليها رسالة تذكيرية في الموعد المحدد.
    a reminder should therefore be sent. UN وبناء على ذلك ينبغي توجيه رسالة تذكيرية أخرى.
    Special Rapporteur on freedom of religion or belief, requested on 29 June 2006 and reminder letter sent in April 2008; UN المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، طُلبت في 29 حزيران/يونيه 2006 وأُرسلت رسالة تذكيرية في نيسان/أبريل 2008؛
    Comprehensive reminders were transmitted in the fourth quarter of 2008 UN رسالة تذكيرية شاملة جرت إحالتها في الربع الأخير من عام 2008
    a reminder would be sent if that information was not received. UN وستوجه رسالة تذكيرية إذا لم ترد هذه المعلومات.
    No reply had yet been received, and it was recommended that a reminder should be sent. UN ولم يرد بعد أي رد، وأُوصي بتوجيه رسالة تذكيرية إلى آيرلندا.
    If none was received, a reminder would be sent. UN وإذا لم يرد أي رد فسترسل رسالة تذكيرية في هذا الشأن.
    As no information had been received to date, he recommended that a reminder should be sent to the State party. UN ونظراً إلى عدم إرسال هذه المعلومات حتى الآن فإنه أوصى بتوجيه رسالة تذكيرية إلى الدولة الطرف.
    His submission had been sent to the State party with a reminder of the Committee's request for comments on its Views. UN وأُحيلت ملاحظاته إلى الدولة الطرف مع رسالة تذكيرية تتضمن طلب اللجنة الحصول على تعليقات الدولة الطرف على آرائها.
    The possibility of adopting common modalities was discussed, with participants stressing the importance of providing States parties with one last opportunity, through a reminder, to submit its report. UN وقد نوقشت إمكانية اعتماد أساليب مشتركة، وأكد المشاركون في تلك المناقشة أهمية منح الدول الأطراف فرصة أخيرة لتقديم تقريرها عن طريق توجيه رسالة تذكيرية إليها.
    He recommended that, if no information was received, a reminder should be sent. UN وأوصى، في حالة عدم تلقي أية معلومات، بتوجيه رسالة تذكيرية إليها.
    In the case of Algeria, he recommended that a reminder should be sent requesting additional information. UN وفي حالة الجزائر، أوصى بتوجيه رسالة تذكيرية تطلب فيها معلومات إضافية.
    He recommended that a reminder should be sent and the situation reviewed at the ninety-fourth session. UN وأوصى بتوجيه رسالة تذكيرية وإعادة النظر في الوضـع في الـدورة الرابعة والتسعين.
    The possibility of adopting common modalities was discussed, with participants stressing the importance of providing States parties with one last opportunity, via a reminder, to submit its report. UN وقد نوقشت إمكانية اعتماد أساليب مشتركة، وأكد المشاركون في تلك المناقشة أهمية منح الدول الأطراف فرصة أخيرة لتقديم تقريرها عن طريق توجيه رسالة تذكيرية إليها.
    In such cases the Committee may transmit to the State party concerned, through the Secretary-General, a reminder concerning the submission of the report or additional information. UN وفي هذه الحالات يجوز للجنة أن ترسل إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق اﻷمين العام، رسالة تذكيرية بشأن تقديم التقرير أو المعلومات الاضافية.
    In such cases the Committee may transmit to the State party concerned, through the Secretary-General, a reminder concerning the submission of the report or additional information. UN وفي هذه الحالات يجوز للجنة أن ترسل إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق اﻷمين العام، رسالة تذكيرية بشأن تقديم التقرير أو المعلومات الاضافية.
    In such cases the Committee may transmit to the State party concerned, through the Secretary-General, a reminder concerning the submission of the report or additional information. UN وفي هذه الحالات يجوز للجنة أن ترسل إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، رسالة تذكيرية بشأن تقديم التقرير أو المعلومات الإضافية.
    a reminder letter was sent to the Minister of Justice to ensure the effective functioning of free legal aid, which has been made the subject of a law. UN وأُرسلت رسالة تذكيرية إلى وزارة العدل بشأن التوفير الفعلي للمساعدة القانونية التي صدر بها قانون.
    He stressed that both procedures required the effective cooperation of Governments, and pointed out that in the same period he had needed to send 71 reminders to Governments. UN وأكد أن كلا الإجراءين يتطلب التعاون الفعال من الحكومات، وأشار إلى أنه كان، في الفترة ذاتها، قد احتاج إلى إرسال 71 رسالة تذكيرية إلى الحكومات.
    Each letter was accompanied by the matrix the Committee had prepared for that State. UN وأرفق بكل رسالة تذكيرية المصفوفة التي أعدتها اللجنة عن تلك الدولة.
    last reminder was dispatched on 6 July 2006. UN أرسلت آخر رسالة تذكيرية في 6 تموز/يوليه 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus