Furthermore, the contradictory approach of certain European Union members towards the non-proliferation regime has sent the wrong message to the said regime. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النهج المتناقض لبعض أعضاء الاتحاد الأوروبي إزاء نظام عدم الانتشار وجه رسالة خاطئة إلى النظام المذكور. |
Such an approach would only send a wrong message. | UN | وليس من شأن نهج كهذا إلا أن يرسل رسالة خاطئة. |
The Special Rapporteur is concerned that the establishment of a college in which judges are a minority may send the wrong message. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالقلق من أن إنشاء هيئة يكون القضاة فيها أقلية قد يكون بمثابة توجيه رسالة خاطئة. |
That was regrettable, because it sent the wrong message to Israel and encouraged it to continue its occupation of the Arab territories. | UN | وهذا أمر يدعو للأسف. إذ أن ذلك يرسل رسالة خاطئة إلى إسرائيل ويشجعها على مواصلة احتلالها للأراضي العربية. |
Well, erroneous message or not, what's in it for releasing evil upon Sleepy Hollow? | Open Subtitles | حسناً ، رسالة خاطئة او لا ما مغزاها من اطلاق الشر على سليبي هوللو؟ |
It was unfortunate that some delegations had chosen not to support the resolution on the occupied Syrian Golan, since any hesitation would send the wrong message. | UN | ولسوء الحظ أن بعض الوفود اختارت عدم تأييد القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل، إذ أن من شأن أي تردد أن يوجه رسالة خاطئة. |
Any further stalling on that important issue will send the wrong message. | UN | وأي تأخير آخر في هذه المسألة الهامة سيعطي رسالة خاطئة. |
We believe that the Council has conveyed the wrong message to the Government of Israel. | UN | ونعتقد بأن المجلس قد وجه إلى إسرائيل رسالة خاطئة. |
You may recall that my Government has continued to caution the Council about sending a wrong message to the rebel groups in Darfur. | UN | لعلكم تذكرون أن حكومتي قد واصلت تحذير المجلس من إبلاغ رسالة خاطئة للمجموعات المتمردة في دارفور. |
It's premature and it sends the wrong message. | Open Subtitles | ان هذا امر سابق لاوانه وسوف يرسل رسالة خاطئة |
He says it sends the wrong message. | Open Subtitles | يقول إن الأوقية ترسل رسالة خاطئة للزبائن. |
Well, they feel it sends the wrong message to the girls. | Open Subtitles | حسناً, يشعرون بانه ترسل رسالة خاطئة للفتيات |
The use of performance-enhancing drugs like steroids is dangerous and it sends the wrong message that there are shortcuts to accomplishment | Open Subtitles | استخدام العقاقير المنشطة مثل السترويد خطير و يرسل رسالة خاطئة أن هنالك سبل مختصرة للنجاح |
Don't you think you were kind of sending the wrong message in there? | Open Subtitles | ألاتظنّ.. أنك كنت تُرسل رسالة خاطئة نوعاً ما لهما؟ |
If you're looking and speaking to only one of your audience, that person may get the wrong message. | Open Subtitles | إذا كنت تنظر وتتحدث إلى شخص واحد من مشاهديك فقد يتلقى هذا الشخص رسالة خاطئة |
None of them. That would imply caring. wrong message. | Open Subtitles | لا أحد منهم ، ستهتم برعايتي رسالة خاطئة |
Well, I appreciate the olive branch, but I think it sends the wrong message. | Open Subtitles | حسنا انا اقدر عرض السلام هذا لكني اعتقد انه سيرسل رسالة خاطئة عنا |
Killing the wolf -- it sends the wrong message to our kids, and we believe that animals should only be euthanized as a last resort. | Open Subtitles | قتل الذئب يوصل للأطفال رسالة خاطئة و اتفقنا أن قتل الحيوانات بهذا الشكل الرخيص هو اختيارنا الأخير |
The men are afraid it sends the wrong message..., ...that we're nothing but common criminals. | Open Subtitles | الرجال خائفون ان هذا قد يرسل رسالة خاطئة اننا لا شيء الا مجرمون عاديون |
To accept Zúñiga Rey's presence as normal would amount to glorifying terrorism instead of combating it and would send an erroneous message, one of complicity and of impunity for convicted perpetrators of terrorist acts. | UN | وإذا ما قُبل وجود سونييغا راي باعتباره أمرا مألوفا، فسيكون ذلك مباركة للإرهاب وليس مكافحة له، وسيرسل رسالة خاطئة مفادها التواطؤ مع المدانين بارتكاب الأعمال الإرهابية وتمكينهم من الإفلات من العقاب. |
The Council should show unity and remain steadfast; otherwise it would be sending the wrong signal: that any country can dictate the terms of its compliance with the wishes of the international community and get away with it. | UN | وعلى المجلس أن يظهر وحدته وصموده؛ وإلا فسيبعث رسالة خاطئة مفادها أن بإمكان أي بلد أن يملي شروطه حيال كيفية امتثاله لرغبات المجتمع الدولي بدون أن يخشى عقابا. |