"رسالة خطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in writing
        
    • a written communication
        
    • wrote
        
    • written submission
        
    • a written message
        
    • a written letter
        
    • written communications
        
    • has written
        
    • a letter
        
    During the crisis, MINUSTAH expressed its concerns in writing to the Prime Minister. UN وأثناء هذه الأزمة، وجهت البعثة رسالة خطية إلى رئيس الوزراء أعربت فيها عن قلقها إزاء ذلك الوضع.
    The Philippines has indicated in writing that a mission may be possible in 2007 or later; the Special Rapporteur has written to the Government suggesting dates for 2007 but he has yet to receive a reply. UN وأشارت الفلبين في رسالة خطية إلى إمكانية القيام ببعثة إلى هذا البلد في عام 2007 أو بعد ذلك؛ ووجه المقرر الخاص إلى الحكومة رسالة خطية اقترح فيها إجراء هذه الزيارة في عام 2007، إلا أنه لم يتلق أي رد حتى الآن.
    While in the Syrian Arab Republic, the Committee also received a written communication from the Governor of Quneitra Province. UN كما تلقﱠت اللجنة الخاصة، خلال وجودها في الجمهورية العربية السورية رسالة خطية من محافظ القنيطرة.
    While in the Syrian Arab Republic, the Committee also received a written communication from the Governor of Quneitra Province, Mr. Walid Al-Buz. UN كما تلقت اللجنة الخاصة، خلال وجودها في الجمهورية العربية السورية، رسالة خطية من محافظ القنيطرة، السيد وليد البوز.
    They also wrote to the High Commissioner for Human Rights, calling for an investigation into the killing of civilians during the violent protests. UN كما وجهت رسالة خطية إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان دعته فيها إلى التحقيق في مقتل المدنيين أثناء الاحتجاجات العنيفة التي وقعت.
    3.4 In a written submission of 28 August 2001, the author comments on the effects of the discrimination of which she claims to be the victim. UN 3-4 وفي رسالة خطية مؤرخة في 28 آب/أغسطس 2001، تعلِّق صاحبة البلاغ على الآثار المترتبة على التمييز الذي تدعي أنها ضحيته.
    In addition, Council members received a written message from the Director General of IAEA containing updated information regarding the status of IAEA activities in Iraq. UN وإضافة إلى ذلك، تلقى أعضاء المجلس رسالة خطية من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية تتضمن معلومات مستكملة عن حالة أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق.
    Delegations wishing to be inscribed are requested to contact, in writing, the secretariat of the Committee (Ms. Dolores Lois (e-mail lois@un.org; fax 1 (212) 963-5935; room S-2950). UN ويُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها توجيه رسالة خطية إلى أمانة اللجنة (السيدة دولوريس لويس، الغرفةS-2950؛ الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ البريد الإلكتروني: lois@un.org).
    7.4 The author claims that he had not been informed about the possibility of making a complaint to the Minister or Commissioner for Corrective Services, whether through the Governor or whether directly in writing. UN 7-4 ويدّعي صاحب البلاغ أنه لـم يُعلَم بإمكانية تقديم شكوى إلى الوزير أو مفوض الخدمات الإصلاحية، سواء من خلال مدير المركز الإصلاحي أو مباشرة بتقديم رسالة خطية.
    Iraqi authorities firmly denied this allegation in writing to the Committee. UN وقد نفت السلطات العراقية بشدة هذه المزاعم في رسالة خطية وجهتها إلى اللجنة().
    The programme offers a very high level of data privacy and protection, given that access to information disclosed is limited to the Secretary-General, the Ethics Office or offices or persons specifically authorized in writing by the Secretary-General. UN ويوفر البرنامج مستوى عاليا جدا من الخصوصية والحماية فيما يتعلق بالبيانات، بالنظر إلى أن الوصول إلى المعلومات التي تتضمنها الإقرارات غير متاح إلا للأمين العام أو مكتب الأخلاقيات أو المكاتب أو الأشخاص المأذون لهم خصيصا بذلك من الأمين العام بموجب رسالة خطية.
    1. Requests the secretariat of the Fourth World Conference on Women to communicate immediately in writing with each non-governmental organization that, by 15 March 1995, had applied for accreditation to the Conference but had not yet been accredited, listing the reasons why the secretariat had not forwarded the name of the organization to the Commission on the Status of Women for accreditation; UN ١ - تطلب إلى أمانة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة أن تقوم على الفور بتوجيه رسالة خطية إلى كل منظمة غير حكومية تكون قد قدمت، بحلول ١٥ آذار/مارس ١٩٩٥، طلبا لاعتمادها لدى المؤتمر لكنها لم تعتمد بعد، شارحة اﻷسباب التي حدت باﻷمانة إلى عدم إرسال اسم المنظمة إلى لجنة مركز المرأة لغرض اعتماده؛
    Moreover, the complainants also adduced a written communication from a representative of Amnesty International, Sweden, stating, inter alia, that the complainants should be regarded as people in a mixed marriage. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم أصحاب الشكوى رسالة خطية من ممثل منظمة العفو الدولية بالسويد تشير ضمن جملة أمور إلى أنه ينبغي النظر إلى أصحاب الشكوى على أنهم أشخاص يعيشون في إطار زواج مختلط.
    As the speaker will not be present in the room, a written communication recalling the applicable rules of procedures and practices of the Council shall then be forwarded to the institution concerned; UN وبما أن المتحدث لن يكون حاضراً في القاعة، يجب عندئذ توجيه رسالة خطية إلى المؤسسة المعنية لتذكيرها بالقواعد المنطبقة من النظام الداخلي للمجلس والممارسات التي يتبعها؛
    As the speaker will not be present in the room, a written communication recalling the applicable rules of procedures and practices of the Council shall then be forwarded to the organization concerned. UN وبما أن المتحدث لن يكون حاضراً في القاعة، يجب عندئذ توجيه رسالة خطية إلى المنظمة المعنية لتذكيرها بالقواعد المنطبقة من النظام الداخلي للمجلس والممارسات التي يتبعها؛
    The complainant also wrote to the chief prosecutor of Constantine. UN ووجهت صاحبة الشكوى رسالة خطية أيضاً إلى المدعي العام في قسنطينة.
    The complainant also wrote to the chief prosecutor of Constantine. UN ووجهت صاحبة الشكوى رسالة خطية أيضاً إلى المدعي العام في قسنطينة.
    On 28 November, he again wrote to the Government of Belarus to request an invitation to visit the country in order to double-check his findings. UN وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر، وجّه المقرر الخاص رسالة خطية جديدة إلى حكومة بيلاروس طلب فيها الحصول على دعوة للقيام بزيارة إلى البلد بغية التحقق من صحة استنتاجاته.
    5.5 In a further written submission dated 12 June 2002, the author reiterates her comments on the admissibility of her complaint and emphasizes that the remedies must be exhausted provided they are indeed effective remedies. UN 5-5 وتكرر صاحبة البلاغ في رسالة خطية إضافية مؤرخة في 12 حزيران/يونيه 2002، التعليقات التي قدمتها بشأن مقبولية شكواها، وتشدد على وجوب استنفاد سبل الانتصاف شريطة أن تكون تلك السبل فعالة حقاً.
    13. UNOSOM II sent a written message to General Aidid advising him of the United Nations and international community's outrage and urging him to desist from the disastrous course he had set for himself and his followers. UN ١٣ - ارسلت عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال رسالة خطية الى الجنرال عيديد تبلغه فيها بسخط اﻷمم المتحدة وسخط المجتمع الدولي، وتحثه على التخلى عن المسار المشؤوم الذي اختاره لنفسه وﻷتباعه.
    In a written letter to one of his commanders, he urged him to release a bigger vehicle he was using because it was needed urgently. UN وفي رسالة خطية إلى أحد قواده، حثاه على التنازل عن شاحنة أكبر حجما كان يستخدمها لأنه كانت هناك حاجة ماسة لها.
    The Group has written to the National Secretary in charge of Economy and Finance of Forces nouvelles, requesting detailed information on its revenue and expenditure from 2004 onwards, and has also requested a meeting, which is expected to be held shortly. UN وبعث الفريق رسالة خطية إلى الأمين الوطني المعني بالاقتصاد والمالية في القوات الجديدة يطلب فيها معلومات تفصيلية عن إيراداتها ونفقاتها منذ عام 2004 وبعدئذ، وطلب أيضا لقاءه في اجتماع يتوقع عقده قريبا.
    According to article 121, the request to hold a special session should originate from a letter of request. UN تنص المادة 121 على أن يقدم طلب عقد دورة استثنائية للمجلس في رسالة خطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus