"رسالة رسمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • official letter
        
    • official communication
        
    • official communications
        
    • a formal letter
        
    • formal communication
        
    • formal letter of
        
    • official correspondence
        
    • a letter
        
    The presiding officer informs the appellant via official letter. UN ويحظر الرئيس مقدم الطعن بذلك في رسالة رسمية.
    2.8 The author was informed of his removal at the Vitoria Unit by an official letter dated 8 November 2002. UN 2-8 وأُبلغ صاحب البلاغ باستبعاده من وظيفته في وحدة فيتوريا بموجب رسالة رسمية مؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    The issue remained unsettled and was recognized as such by the British Foreign Secretary in an official communication in 1849. UN وبقيت هذه المسألة دون تسوية، كما أقر ذلك وزير الخارجية البريطاني في رسالة رسمية عام 1849.
    I shall be grateful if you would have this letter circulated as an official communication among the members of the Committee on Conference. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة باعتبارها رسالة رسمية على أعضاء لجنة المؤتمرات.
    For the entire year of 1995, the Committee processed 8,746 official communications. UN وقامت اللجنة، خلال كامل سنة ١٩٩٥ بتجهيز ٧٤٦ ٨ رسالة رسمية.
    The recommendations for improvements will be presented in a formal letter to the Prime Minister's Office. UN وستُقدَّم التوصيات المتعلقة بالتحسينات في رسالة رسمية إلى مكتب رئيس الوزراء.
    The Governing Council decided that upon receipt of the formal communication of the Secretary-General's nomination of the six candidates, the Commissioners could be appointed by means of a written procedure. UN وقرر مجلس اﻹدارة أنه لدى تلقيه رسالة رسمية من اﻷمين العام بتسمية المرشحين الستة يمكن تعيين المفوضين بإجراء كتابي.
    In this context, our Government has presented an official letter to the Agency regarding our readiness to sign the additional protocol. UN وفي هذا السياق، وجهت حكومتنا رسالة رسمية إلى الوكالة في ما يتعلق باستعدادنا للتوقيع على البرتوكول الإضافي.
    I hope to confirm the information later this week when I will be getting an official letter from the Secretary-General. UN آمل أن أؤكد هذه المعلومة في وقت لاحق من هذا الأسبوع عندما سأتلقى رسالة رسمية في هذا الشأن من الأمين العام.
    The mayor of Hacari sent an official letter to the commander of the brigade requesting him to investigate the facts and order the release of the peasants. UN وأرسل رئيس بلدية هاكاري رسالة رسمية إلى قائد الفرقة طالباً منه التحقيق في الوقائع وإصدار أمر بالإفراج عن الفلاحين.
    He also said that an official letter had been addressed to the JIU asking for clarifications. UN وأضاف قائلاً إنه تم توجيه رسالة رسمية إلى وحدة التفتيش المشتركة تطلب إيضاحات في هذا الشأن.
    An official letter is required for vehicle accreditation. UN ويتطلب اعتماد أي مركبة تقديم رسالة رسمية.
    A staff member was accused of falsifying a letter, represented as an official communication of the Agency, in order to support his claim for social assistance from the Ministry of Social Assistance of Palestine. UN اتهم أحد الموظفين بتزوير رسالة، قدمت باعتبارها رسالة رسمية صادرة عن الوكالة، من أجل دعم مطالبته بالحصول على مساعدة اجتماعية من وزارة المساعدة الاجتماعية الفلسطينية.
    The last official communication from the Republic of Armenia addressed to the Ministry of Foreign Affairs of Hungary was submitted on 24 August 2012. UN وآخر رسالة رسمية وجهتها جمهورية أرمينيا إلى وزارة الشؤون الخارجية في هنغاريا كانت في 24 آب/أغسطس 2012.
    I have received an official communication from the Chair of that Group informing me that the Group has reached an agreement on the nomination of Ambassador Hamid Al Bayati, Permanent Representative of Iraq, as a candidate for the chairmanship of the Commission for its 2011 session. UN وقد تلقيت رسالة رسمية من رئيس تلك المجموعة يبلغني فيها أن المجموعة توصلت إلى اتفاق بشأن تسمية السفير حامد البياتي، الممثل الدائم للعراق، مرشحا لرئاسة الهيئة في دورتها لعام 2011.
    14. During its mandate, the Group addressed 151 official communications to Member States, international organizations and private entities and individuals. UN 14 - وجّه الفريق خلال فترة ولايته 151 رسالة رسمية إلى دول أعضاء ومنظمات دولية وكيانات خاصة وأفراد.
    The Committee received 49 communications from Member States, circulated 18 notes to members of the Committee and issued 47 official communications. UN وتلقت اللجنة 49 رسالة من الدول الأعضاء وعممت 18 مذكرة على أعضاء اللجنة وأرسلت 47 رسالة رسمية.
    I have the further honour to attach a formal letter to you, which clearly sets out my Government's position with respect to the situation in the Democratic Republic of the Congo. UN ويشرفني كذلك أن أرفق رسالة رسمية إلى سعادتك تبين بوضوح موقف حكومتي فيما يتصل بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We do not need accreditation, as members know; all we need is a formal letter from the Permanent Mission. UN نحن لا نحتاج إلــى وثائــق اعتمـــاد، ومثلما يعلم الأعضاء، فكل ما نحتاج إليه هو رسالة رسمية من البعثة الدائمة.
    However, there was no formal communication to all agencies, funds and programmes to make use of the travel payment system contract. UN إلا أنه لم توجه أي رسالة رسمية إلى جميع الوكالات والصناديق والبرامج بشأن سبل الاستفادة من عقد نظام دفع تكاليف السفر.
    A formal communication would be sent to the Centre for Human Rights in due course. UN وقالت إن رسالة رسمية ستُبعث الى مركز حقوق اﻹنسان في الوقت المناسب.
    However, she would be happy to supply a formal letter of the Netherlands Government stating its policy on the issue. UN إلا أنه يسعدها أن تقدم رسالة رسمية من الحكومة الهولندية تبين سياستها بشأن الموضوع.
    Based on the Statistical Commission's request, an official correspondence was sent to the World Bank senior management. UN وبناء على طلب اللجنة الإحصائية أُرسلت رسالة رسمية إلى الإدارة العليا للبنك الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus