"رسالة سياسية قوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • a strong political message
        
    • a powerful political message
        
    Fortunately we were successful in conveying a strong political message about the need for stability. UN ولحسن الحظ فقد نجحنا في إيصال رسالة سياسية قوية بشأن الحاجة إلى الاستقرار.
    a strong political message must be sent to all those responsible both for the abductions and for the circumstances in which they are able to occur. UN ويجب توجيه رسالة سياسية قوية إلى المسؤولين عن عمليات الاختطاف وعن الظروف التي يتاح فيها القيام بها.
    The Assembly sent a strong political message that it was time for action. UN وقد بعثت الجمعية رسالة سياسية قوية بأن الوقت قد حان للعمل.
    Responding to the challenge of climate change, we have sent a strong political message that the time for talk has passed and the time for action has begun. UN وبتصديكم للتحدي المتمثل في تغير المناخ، نكون قد وجهنا رسالة سياسية قوية مفادها أن وقت الكلام قد انتهى وحان وقت العمل.
    It carries a powerful political message and signals the resolve of the international community to fight that global menace effectively. UN وتحمل في طياتها رسالة سياسية قوية وتشير إلى تصميم المجتمع الدولي على مكافحة ذلك الخطر العالمي مكافحة فعالة.
    They also noted that, in addition, it would send a strong political message on the need to protect that marginalized population and give communities the ability to claim individual and collective rights. UN وعلاوة على ذلك، أشاروا إلى أن هذا الصك سيرسل رسالة سياسية قوية بشأن الحاجة إلى حماية هؤلاء السكان المهمشين وإعطاء المجتمعات المحلية القدرة على المطالبة بالحقوق الفردية والجماعية.
    Council resolutions and presidential statements carry a strong political message that can give guidance to the international community in helping to coordinate various actors involved in conflict resolution. The Sudan is a prime example. UN فقرارات المجلس وبياناته الرئاسية تحمل رسالة سياسية قوية يمكن أن توجِّه المجتمع الدولي للمساعدة في التنسيق بين الجهات المعنية المختلفة المنخرطة في حل النزاع، والسودان خير مثال على ذلك.
    29. The Secretary-General has been consistently sending a strong political message on the need to increase ODA levels. UN 29 - دأب الأمين العام على إرسال رسالة سياسية قوية بشأن ضرورة زيادة مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    It was important to send a strong political message to the perpetrators of such crimes; the international community must continue to monitor the implementation of that resolution and work together to ensure respect for the rights of children. UN ومن المهم توجيه رسالة سياسية قوية إلى المسؤولين عن هذه الجرائم، وعلى المجتمع الدولي أن يواصل الحرص على أن ينفََّّّذ هذا القرار، والعمل بشكل متضافر على تحقيق الاحترام لحقوق الطفل.
    The international community requires a strong political message that sustainable development continues to demand the highest attention and that our implementation efforts should be redoubled. UN ويحتاج المجتمع الدولي إلى رسالة سياسية قوية مفادها أن التنمية المستدامة ما زالت تقتضي أكبر قدر من الاهتمام وأنه يجب مضاعفة جهودنا المتعلقة بالتنفيذ.
    It sends a strong political message that terrorism is unacceptable in all its forms and manifestations, committed by whomever, wherever and for whatever purposes, as it constitutes one of the most serious threats to international peace and security. UN وتوجه الاستراتيجية رسالة سياسية قوية مفادها أن الإرهاب أمر غير مقبول بجميع أشكاله ومظاهره، وأيا كان مرتكبوه وأيا كان مكانه وأيا كانت أغراضه، لأنه يشكل احد اخطر التهديدات للسلام والأمن الدوليين.
    36. The recent Summit on Climate Change had resulted in a strong political message, which Senegal hoped would be echoed in Copenhagen. UN 36 - وقال إن مؤتمر القمة الذي عقد مؤخرا بشأن تغير المناخ قد انتهى إلى رسالة سياسية قوية تأمل السنغال في أن تتكرر في كوبنهاغن.
    At the Barbados Conference, a strong political message was sent to the world by the participation of our Governor-General, Sir Wiwa Korowi who, among others, challenged the international community to provide the necessary resources to implement not only the Barbados Programme of Action but also the overall outcome of the Rio process. UN وفي مؤتمر بربادوس، أرسلنا رسالة سياسية قوية إلـــى العالــــم عن طريق اشتراك حاكمنا العام، السير ويوا كوروي الذي، في جملة أمور، دعا المجتمع الدولي إلى تقديم الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج عمل بربادوس وأيضا الحصيلة الشاملة لعملية ريو.
    In this regard the laudable initiative that was the summit meeting of 22 September 2009 allowed our heads of State and Government to send a strong political message that we hope will be echoed in Copenhagen. UN وفي هذا الصدد، فإن المبادرة القوية التي تمثلت في القمة العالمية المنعقدة في 22 أيلول/سبتمبر 2009 مكّنت رؤساء دولنا وحكوماتنا من إرسال رسالة سياسية قوية نأمل أن يتردد صداها في كوبنهاغن.
    It is my sincere hope that this Meeting can adopt the document entitled " 2005 World Summit Outcome " , thereby sending a strong political message about our collective commitment to the United Nations and its Charter. UN وأرجو مخلصا أن يتمكن هذا الاجتماع من إقرار الوثيقة المعنونة " نتائج القمة العالمية لعام 2005 " ، فيبعث بذلك رسالة سياسية قوية عن التزامنا الجماعي إزاء الأمم المتحدة وميثاقها.
    21. Her delegation therefore supported the proposal to convene a world conference on racism, to be held not later than the year 2001, in order to send a strong political message that the United Nations supported all those who were struggling against racial discrimination and intolerance. UN ٢١ - وقالت إن وفدها لذلك يؤيد الاقتراح بالدعوة لمؤتمر عالمي معني بالعنصرية، يعقد في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١. وذلك لتوجيه رسالة سياسية قوية مؤداها أن اﻷمم المتحدة تدعم كل من يكافحون ضد التمييز العنصري والتعصب.
    59. Mr. AIZAWA (Japan) said that his delegation had joined in the consensus on the draft resolution in order to send a strong political message on the strengthening of the Centre for Human Rights. UN ٥٩ - السيد ايزاوا )اليابان(: قال إن وفده انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار بغية الاعلان عن رسالة سياسية قوية فيما يتعلق بتعزيز مركز حقوق الانسان.
    8. The Ministers emphasized the importance of sending a strong political message to the WTO Ministerial Meeting in Hong Kong later this year for special attention to be paid to the development dimension of trade in all areas of the negotiations. UN 8 - وأكد الوزراء أهمية توجيه رسالة سياسية قوية إلى الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في هونغ كونغ في وقت لاحق من هذا العام من أجل توجيه اهتمام خاص إلى البعد الإنمائي للتجارة في جميع مجالات المفاوضات.
    1. Mr. Le Roux (South Africa) introduced draft resolution A/C.2/61/L.14 on behalf of the Group of 77 and China. The aim was to send a strong political message to the World Trade Organization (WTO) on the need to resume trade negotiations and conclude the Doha Round with the fullest development dimension. UN 1 - السيد لو رو (جنوب أفريقيا): قدم مشروع القرار A/C.2/61/L.14 باسم مجموعة الـ 77 والصين، وقال إن الهدف هو إرسال رسالة سياسية قوية إلى منظمة التجارة العالمية عن الحاجة إلى استئناف المفاوضات التجارية واختتام جولة الدوحة مع التركيز على أتم وجه على البعد الإنمائي.
    With that resolve at heart, the Convention not only established common legal standards, but also carried a powerful political message that we would fight or extinguish the shadow cast by organized crime on our society. UN وبذلك التصميم القوي، لم تضع الاتفاقية معايير قانونية مشتركة فحسب، بل حملت أيضا رسالة سياسية قوية مفادها أننا سنكافح أوسنبدد الظلمة التي تلقيها الجريمة المنظمة على مجتمعنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus