"رسالة مشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a joint letter
        
    • a joint communication
        
    • a common message
        
    • a joint message
        
    • a joint submission
        
    • joint communications
        
    • jointly
        
    • a letter
        
    • the joint letter
        
    • joint letter from
        
    • joint letter with
        
    We have the honour to submit herewith a joint letter from the Ministers for Foreign Affairs of Azerbaijan and Georgia addressed to you, together with its enclosure. UN يشرفنا أن نحيل إليكم طيه رسالة مشتركة موجهة إليكم من وزيري خارجية أذربيجان وجورجيا، مشفوعة بضميمة.
    On behalf of the co-signatories, I herewith transmit a joint letter on the question of conscientious objection to military service. UN بالنيابة عن الموقعين، أحيل إليكم رفق هذا رسالة مشتركة تُعنى بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    The two organizations had agreed to issue a joint letter to their respective staffs with a view to increasing cooperation. UN وقد وافقت المنظمتان على توجيه رسالة مشتركة إلى موظفي كل من المنظمتين بهدف زيادة التعاون بينهما.
    The participants in the Conference adopted a joint communication on violence against women, which is included in this report. UN واعتمد المشاركون في المؤتمر رسالة مشتركة بشأن العنف الموجه ضد المرأة، تُدرج في هذا التقرير.
    In 2011, a joint communication was sent by several special procedure mandate holders regarding allegations of harassment, arbitrary detention and excessive use of force against activists and peaceful protesters in the context of the 2011 parliamentary elections. UN وفي عام 2011، وجّه عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة رسالة مشتركة بشأن ادعاءات بمضايقة ناشطين ومحتجين بصورة سلمية واحتجازهم تعسفاً وفرط استخدام القوة ضدهم في سياق الانتخابات البرلمانية لعام 2011.
    The focus of all coordination efforts was on preventing the duplication of work, saving time and ensuring a common message. UN وكان محور جميع جهود التنسيق هو منع الازدواجية في العمل، وتوفير الوقت، وضمان نقل رسالة مشتركة.
    a joint message on the Optional Protocol and its significance for women was issued by the Special Adviser and the High Commissioner. UN وأصدرت المستشارة الخاصة والمفوضة السامية رسالة مشتركة عن البروتوكول الاختياري وأهميته بالنسبة للمرأة.
    The President stated that he had received responses from 63 delegations, including a joint letter of 19 Permanent Representatives. UN وقال الرئيس إنه تلقى ردودا من 63 وفدا، بينها رسالة مشتركة من 19 ممثلا دائما.
    On behalf of the co-signatories, I herewith transmit a joint letter on the question of conscientious objection to military service. UN أحيل إليكم طيه، رسالة مشتركة بشأن مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، وذلك باسم المشاركين في توقيعها.
    Her country had signed a joint letter to the Secretary-General expressing concern for the inadequacy of the regular budget funding allocated to OHCHR. UN وأوضحت أن بلدها وقع رسالة مشتركة موجهة إلى الأمين العام للتعبير عن القلق إزاء عدم كفاية ما تخصصه الميزانية العادية للمفوضية.
    In a joint letter, the President and the Prime Minister of the Republic of Burundi have expressed their support for the field operation. UN وفي رسالة مشتركة أعرب رئيس جمهورية بوروندي ورئيس وزرائها، عن تأييدهما للعملية الميدانية.
    The Coordinators on universalization have addressed a joint letter to the Permanent Missions of States not Party to the CCM, encouraging them to consider accession. UN ووجه المنسقون المعنيون بتحقيق عالمية الاتفاقية رسالة مشتركة إلى البعثات الدائمة للدول غير الأطراف في الاتفاقية، يشجعونها فيها على النظر في مسألة الانضمام إليها.
    The Coordinators on universalization have addressed a joint letter to the Permanent Missions of States not Party to the CCM, encouraging them to consider accession. UN ووجه المنسقون المعنيون بتحقيق عالمية الاتفاقية رسالة مشتركة إلى البعثات الدائمة للدول غير الأطراف في الاتفاقية، يشجعونها فيها على النظر في مسألة الانضمام إليها.
    A number of States have sent a joint letter to the Security Council to refer the situation in Syria to the International Criminal Court, citing concern at the humanitarian situation in the country and a desire to put an end to the human rights violations. UN قدم عدد من الدول رسالة مشتركة إلى مجلس الأمن الدولي لإحالة الوضع في سورية إلى المحكمة الجنائية الدولية، بزعم قلق تلك الدول على الوضع الإنساني في سورية وسعيها لوقف انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Special Representative, together with the heads of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs, have sent a joint communication to heads of all peace missions, calling for implementation of this provision. UN وقد بعث الممثل الخاص، هو ورئيسا إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية، رسالة مشتركة إلى رؤساء جميع بعثات حفظ السلام دعوهم فيها إلى تنفيذ هذا البند.
    The first communication was a response to a joint communication transmitted on 19 February 2009. UN وكانت الرسالة الأولى ردا على رسالة مشتركة أُحيلت في 19 شباط/فبراير 2009.
    a joint communication was sent by special procedures mandate holders regarding the state of emergency declared in 2008 and the killings of four demonstrators. UN وقد أرسل المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة رسالة مشتركة تتعلق بحالة الطوارئ التي أعلنت في عام 2008 وبمقتل أربعة متظاهرين.
    The Tribunal received the final study of the group of experts by a joint communication from the parties dated 8 November 2004. UN وتلقت المحكمة الدراسة النهائية لفريق الخبراء بواسطة رسالة مشتركة من الطرفين مؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Further cooperation opportunities could be explored in advancing a common message on sustainable forest management based on the Collaborative Partnership on Forests Strategic Framework for Forests and Climate Change. UN ويمكن استكشاف المزيد من فرص التعاون بطرح رسالة مشتركة بشأن الإدارة المستدامة للغابات تستند إلى الإطار الاستراتيجي للغابات وتغير المناخ، التابع للشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    In September 2005, they sent a joint message to an international human rights education electronic network. UN وفي أيلول/سبتمبر 2005 قامتا بتوجيه رسالة مشتركة إلى الشبكة الإلكترونية الدولية للتعليم في مجال حقوق الإنسان().
    The author's counsel, in a joint submission covering 15 Views adopted by the Committee against Algeria, noted that the State party had failed to give effect to the Committee's Views. UN لاحظ محامي صاحبة البلاغ، في رسالة مشتركة تتناول 15 وثيقة لآراء اعتمدتها اللجنة ضد الجزائر، أن الدولة الطرف لم تفعل آراء اللجنة.
    A total of 56 communications were sent in 2007, 42 of which were joint communications. UN ووُجه في عام 2007 ما مجموعه 56 رسالة من أصلها 42 رسالة مشتركة.
    During the reporting period, the Special Representative sent 316 communications, including 251 jointly, concerning over 330 cases and regarding at least 895 defenders and over 178 NGOs. UN 15- وقد أرسلت الممثلة الخاصة 316 رسالة خلال الفترة المستعرضة، من بينها 251 رسالة مشتركة تتعلق بما يزيد على 330 حالة وبما لا يقل عن 895 مدافعاً و178 منظمة غير حكومية.
    The Representative further specified his concerns in a letter shared with the Government prior to the release of the statement. UN وأعرب الممثل كذلك عن قلقه في رسالة مشتركة مع الحكومة قبل إصدار البيان.
    She recalled also that, in the joint letter issued in document E/CN.4/1998/156, 51 delegations had expressed their reservations prior to the adoption of the resolution. UN وأشارت أيضا إلى أن ٥١ وفدا، في رسالة مشتركة صدرت في الوثيقة E/CN.4/1998/156، أعربت عن تحفظاتها قبل اعتماد القرار.
    On 4 October 2002, the Special Rapporteur wrote, in a joint letter with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar, to the Government of Myanmar. UN 55- كتب المقرر الخاص في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2002، في رسالة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، إلى حكومة ميانمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus