"رسالتها الموجهة" - Traduction Arabe en Anglais

    • its letter
        
    • her letter
        
    • its submission
        
    • its correspondence
        
    • its communication
        
    In its letter to the Tax Department, Folcra contends that: UN وتقول فولكرا في رسالتها الموجهة إلى إدارة الضرائب:
    In either case, these statements contradict the assertions of the Government of the Sudan in its letter to the Committee. UN وفي أي من الحالتين، تتعارض هذه الأقوال مع تأكيدات حكومة السودان في رسالتها الموجهة إلى اللجنة.
    On 15 July 2011, the Committee received a reply to its letter addressed to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. UN وفي 15 تموز/يوليه 2011، تلقت اللجنة ردا على رسالتها الموجهة إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    126. The Special Rapporteur recognizes that there has been insufficient time for the Government to respond to her letter of 17 November 1999. UN 126- تسلم المقررة الخاصة بأن الوقت لم يكن كافياً لأن ترد الحكومة على رسالتها الموجهة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    6.1 In its submission under article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol, the State party explains the operation of the relevant Finnish law. UN ٦-١ تشرح الدولة الطرف، في رسالتها الموجهة بمقتضى الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري، كيفية تنفيذ القانون الفنلندي ذي الصلة.
    In the meeting, the Secretariat recalled the recommendation contained in its correspondence to the Russian Federation that the Committee might take into account the paper on the issue of ozonedepleting substance stockpiling relative to non-compliance with the Montreal Protocol (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/4), in its consideration of the Russian Federation's situation. UN 136- وفي ذلك الاجتماع، أشارت الأمانة إلى التوصية الواردة في رسالتها الموجهة إلى الاتحاد الروسي بأن تأخذ اللجنة في الاعتبار الورقة المتعلقة بقضية تخزين المواد المستنفدة للأوزون فيما يتعلق بعدم الامتثال لبروتوكول مونتريال (UNEP/OzL.Pro.ImpCom/35/4)، لدى دراستها لوضع الاتحاد الروسي.
    71. In its communication to the Brazilian State, the Subcommittee mentions its concern over the material conditions of prisons and requests a copy of the Basic Guidelines for Prison Construction. UN 71- ذكرت اللجنة الفرعية في رسالتها الموجهة إلى الدولة البرازيلية شواغر تتعلق بالظروف المادية للسجون، وطلبت نسخة من المبادئ التوجيهية الأساسية المتعلقة بهيكل المرافق الجنائية المعتمدة في البرازيل.
    Although Oman, in its letter to the Panel, posited humanitarian grounds for the entry of the individuals, they failed to secure approval before entry. UN ورغم أن عمان ذكرت في رسالتها الموجهة إلى الفريق أسبابا إنسانية لدخول هذين الشخصين، فإنها لم تحصل على موافقة اللجنة قبل دخولهما.
    On 21 June 2012, the Committee received a reply to its letter addressed to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations in connection with the report. UN وفي 21 حزيران/يونيه 2012، تلقت اللجنة ردا على رسالتها الموجهة إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن التقرير.
    On 28 June 2013, the Committee received a reply to its letter addressed to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations in connection with the report. UN وفي 28 حزيران/يونيه 2013، تلقت اللجنة ردا على رسالتها الموجهة إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن التقرير.
    In its letter to the Independent Expert of 10 December 1997, the Government of Canada asserted that UN وأكدت حكومة كندا في رسالتها الموجهة إلى الخبيرة المستقلة بتاريخ ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ ما يلي:
    In its letter to the Attorney-General, the Association indicated that in 1995 there had been an increase of more than 560 per cent over 1994 in the number of administrative demolition orders issued in East Jerusalem. UN وأشارت الرابطة في رسالتها الموجهة إلى المدعي العام، إلى أن عدد أوامر الهدم اﻹدارية الصادرة في القدس الشرقية في عام ١٩٩٥، قد ازداد بنسبة تربو على ٥٦٠ في المائة عما كان عليه في عام ١٩٩٤.
    777. In its letter to the Permanent Representative of Israel, the Special Committee expressed its interest in visiting the occupied territories so as to be able to observe at first hand the conditions prevalent there and to gather the most direct information on all questions pertaining to its mandate. UN ٧٧٧ - وقد أبدت اللجنة الخاصة في رسالتها الموجهة الى الممثل الدائم لاسرائيل اهتمامها بزيارة اﻷراضي المحتلة لكي تستطيع مراقبة اﻷحوال السائدة هناك بنفسها وكيما تتمكن من جمع معلومات بأقصر الطرق المباشرة عن جميع المسائل المتعلقة بولايتها.
    574. In its letter to the Permanent Representative of Israel, the Special Committee expressed its interest in visiting the occupied territories so as to be able to observe at first hand the conditions prevalent there and to gather the most direct information on all questions pertaining to its mandate. UN ٥٧٤ - وقد بدأت اللجنة الخاصة في رسالتها الموجهة إلى الممثل الدائم ﻹسرائيل اهتمامها بزيارة اﻷراضي المحتلة لكي تستطيع مراقبة اﻷحوال السائدة هناك بنفسها وكيما تتمكن من جمع معلومات بأقصر الطرق المباشرة عن جميع المسائل المتعلقة بولايتها.
    707. In its letter to the Permanent Representative of Israel, the Special Committee expressed its interest in visiting the occupied territories, in particular those territories which have been placed under Palestinian authority, so as to be able to gather the most direct information possible on all questions pertaining to its mandate. UN ٧٠٧ - وقد أبدت اللجنة الخاصة في رسالتها الموجهة الى الممثل الدائم لاسرائيل اهتمامها بزيارة اﻷراضي المحتلة ولا سيما تلك اﻷراضي التي وضعت تحت السلطة الفلسطينية لكي تتمكن من جمع معلومات أكثر اتساما بالطابع المباشر عن جميع المسائل المتعلقة بولايتها.
    31. According to the most recent data provided to the Secretariat by the United States Mission in its letter to the Legal Counsel of 16 December 1994, the historical figures representing the total of just, uncontested debts of the missions and their personnel as of the end of the year are as follows: UN ٣١ - طبقا ﻷحدث البيانات التي قدمتها الى اﻷمانة العامة بعثة الولايات المتحدة، في رسالتها الموجهة الى المستشار القانوني المؤرخة ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، فإن المبالغ التاريخية التي تمثل الديون الصحيحة والتي لا اعتراض عليها المستحقة على البعثات وموظفيها حتى نهاية السنة، هي كما يلي:
    The Special Rapporteur had clearly indicated in her letter to the California Department of Corrections in May 1998 that she would like to interview women prisoners during her visit. UN وكانت المقررة الخاصة قد بيّنت بوضوح في رسالتها الموجهة في أيار/مايو 1998 إلى إدارة السجون في كاليفورنيا بأنها ترغب في مقابلة سجينات خلال زيارتها للسجن.
    19. In her letter of 13 August 1999, the Special Rapporteur brought to the attention of the Government of Ethiopia an apparently interrelated series of events which targeted officials of the Ethiopian Teachers' Association (ETA). UN 19- واسترعت المقررة الخاصة انتباه حكومة إثيوبيا، في رسالتها الموجهة بتاريخ 13 آب/أغسطس 1999، إلى سلسلة مترابطة على ما يبدو من الأحداث التي استهدفت مسؤولين من رابطة المعلمين الإثيوبية.
    The Registrar, in her letter to the President of the General Assembly, had indicated that the Special Court's operation might be extended beyond 31 July 2012, resulting in additional budgetary requirements. UN وكانت رئيسة قلم المحكمة قد أشارت في رسالتها الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة، إلى تمديد عمل المحكمة الخاصة إلى ما بعد 31 تموز/يوليه 2012، مما تترتب عنه احتياجات إضافية من الميزانية.
    4.2 In its submission to the Committee the State party indicates that the author applied from Jordan for a visa to Sweden in September 1993 and that in his application he stated that he had permission to stay in Jordan. UN ٤-٢ وتشير الدولة الطرف في رسالتها الموجهة إلى اللجنة إلى أن مقدم البلاغ تقدم من اﻷردن بطلب للحصول على تأشيرة دخول إلى السويد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وأنه أفاد في طلبه بأن لديه تصريح باﻹقامة في اﻷردن.
    In the meeting, the Secretariat recalled the recommendation contained in its correspondence to the Russian Federation that the Committee might take into account the paper on the issue of ozonedepleting substance stockpiling relative to non-compliance with the Montreal Protocol (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/4), in its consideration of the Russian Federation's situation. UN 240- وأثناء الاجتماع، أشارت الأمانة إلى التوصية الواردة في رسالتها الموجهة إلى الاتحاد الروسي والتي تفيد بأن اللجنة قد تأخذ في الاعتبار الورقة المتعلقة بقضية تخزين المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لعدم الامتثال لبروتوكول مونتريال (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/4)، لدى نظرها في وضع الاتحاد الروسي.
    In its communication to the Parties on 27 November 2006, the Commission notified the Parties that it " cannot remain in existence indefinitely " . UN وقد أشعرت اللجنة الطرفين، في رسالتها الموجهة إليهما في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بأنها " لا يمكنها البقاء لأجل غير مسمى " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus