In their letter, the co-Prime Ministers stated that Cambodia did not have the resources and expertise to conduct a procedure of that scope. | UN | وذكر رئيسا الوزراء في رسالتهما أن كمبوديا لا تملك الموارد ولا الخبرة اللازمة لاتخاذ إجراء بهذا الحجم. |
The Court was of the opinion that the authors had misused the Court's procedure, that their letter to the Registrar could be interpreted as a threat to the judges, and lodged a complaint to the WDLS against the authors accordingly. | UN | ورأت المحكمة أن صاحبتي البلاغ قد أساءتا استخدام إجراءات المحكمة، وأن رسالتهما للمسجل قد تفسر على أنها تهديد للقضاة ورفعت شكوى بالتالي إلى جمعية القانون في منطقة ويلينغتون ضد صاحبتي البلاغ. |
In their letter, the Co-Prime Ministers indicated that they would continue to welcome the visit to Cambodia of the Special Representative and would continue to accord every cooperation to him and to visiting experts from the Centre. | UN | وبين رئيسا الوزراء المشاركان في رسالتهما أنهما مستمران في الترحيب بزيارة الممثل الخاص لكمبوديا، وسيواصلان في المستقبل توفير جميع أشكال التعاون له ولخبراء المركز الذين يزورون البلد. |
66. In their letter, the co-Prime Ministers stated that Cambodia did not have the resources or expertise to conduct a procedure of that significance. | UN | ٦٦ - وذكر رئيسا الوزراء المشاركان في رسالتهما أن كمبوديا تعوزها الموارد والخبرات اللازمة للاضطلاع بهذا اﻹجراء الهام للغاية. |
their messages are contained in press releases GA/8690 and SG/SM/5367, respectively. | UN | وترد رسالتهما في النشرتين الصحفيتين GA/8690 و SG/SM/5367 على التوالي. |
their message is that neither volatility or instability can be effectively managed by means of the existing financial architecture. | UN | وقد تمثلت رسالتهما في أنه لا يمكن التحكم بصورة فعالة بحالة التقلب ولا بحالة عدم الاستقرار من خلال النظام المالي القائم. |
20. In their opening remarks, the Co-Chairs referred to their letter to all Member States dated 11 April 2012, with which they circulated a proposed programme of work for the Working Group. | UN | 20 - وأشار الرئيسان المشاركان، في كلمتهما الافتتاحية، إلى رسالتهما الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء والمؤرخة 11 نيسان/أبريل 2012، والتي عمّما بواسطتها برنامج عمل مقترح للفريق العامل. |
At the request of the Co-Chairmen of the Minsk Conference of the Organization for Security and Cooperation in Europe, we have the honour to transmit their letter of 20 April 1995 addressed to you (see annex). | UN | بناء على طلب الرئيسين المشاركين لمؤتمر منسك لمنظمة اﻷمن التعاون في أوروبا، نتشرف بأن نحيل رسالتهما المؤرخة ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ الموجهة إليكم )انظر المرفق(. |
At the request of the Co-Chairmen of the Minsk Conference of the Organization for Security and Cooperation in Europe, we have the honour to transmit their letter of 5 July 1995 addressed to you (see annex). | UN | بناء على طلب الرئيسين المشاركين لمؤتمر منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، نتشرف بإحالة رسالتهما المؤرخة ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥ والموجهة اليكم )انظر المرفق(. |
At the request of the Co-Chairmen of the Minsk Conference of the Organization for Security and Cooperation in Europe, we have the honour to transmit their letter of 10 December 1996 addressed to you (see annex). | UN | بناء على طلب رئيسي مؤتمر مينسك لمنظمة اﻷمم والتعاون في أوروبا، يشرفنا أن نحيل رسالتهما الموجهة إليكم والمؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ )انظر المرفق(. |
At the request of the Co-Chairmen of the Minsk Conference of the Organization for Security and Cooperation in Europe, we have the honour to transmit the text of their letter of 9 April 1996 addressed to you, in the English and Russian languages (see annex). | UN | بناء على طلب الرئيسين المشاركين لمؤتمر مينسك لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، نتشرف بأن نحيل نص رسالتهما الموجهة إليكم المؤرخة ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦، باللغتين الانكليزية والروسية )انظر المرفق(. |
Letter dated 27 June (S/1996/476) from the President of the Security Council addressed to the Presidents of the International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda, in response to their letter of 13 February 1996 (S/1996/475). | UN | رسالة مؤرخة ٢٧ حزيران/يونيه )S/1996/476( موجهة من رئيس مجلس اﻷمن إلى رئيسي المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، ردا على رسالتهما المؤرخة ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٦ )S/1996/475(. |
Last month, the two Co-Chairmen -- Ambassador Yáñez-Barnuevo of Spain and Ambassador Menon of Singapore -- circulated to all Member States their letter outlining the intended work programme in that regard. | UN | وفي الأسبوع الماضي، قام الرئيسان المشاركان، السفير يانييز - بارنويفو ممثل إسبانيا والسفير مينون ممثل سنغافورة، بتعميم رسالتهما التي تضع الخطوط العريضة لبرنامج العمل المعتزم في هذا الصدد على جميع الدول الأعضاء. |
In their letter, the Presidents propose the deployment, for a limited period of three months, of a military unit of up to 500 troops from Burkina Faso to Côte d'Ivoire, as part of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI), in order to reinforce the general security arrangements for the Ivorian presidential elections that are expected to be held by March 2010. | UN | ويقترح الرئيسان في رسالتهما نشر وحدة عسكرية تابعة لبوركينا فاسو في كوت ديفوار يبلغ قوامها 500 فرد، لفترة محدودة مدتها ثلاثة أشهر وتشكل جزءا من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وذلك بغية تعزيز الترتيـبات العامة لتأمين الانتخابات الرئاسية المزمع إجراؤها في كوت ديفوار بحلول آذار/مارس 2010. |
This position was acknowledged by the Special Rapporteurs in their letter No. G/SO 214 (3-3-/) of 18 October 1996, recognizing that'specific details of the mission, such as the locations and officials to be visited, are matters which must be mutually agreed upon'. | UN | وأقر المقرران الخاصان بهذا الموقف في رسالتهما رقم G/SO 214 (3-3-/) المؤرخة في ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، وهي الرسالة التي سلما فيها بأن `التفاصيل المحددة للبعثة، مثل المواقع والموظفين المقرر زيارتهم، هي مسائل يجب الاتفاق بشأنها بين الطرفين`. |
Only ONDH acknowledged receipt of their letter on 9 March 1998, stating that Djamel Saadoun had indeed been arrested " on 7 March 1996 by the security services of the Bouzareah gendarmerie following receipt of a telegram (telegram No. 574 of 3 February 1996) from the head of military service in Algiers. | UN | وأكد المرصد الوطني لحقوق الإنسان لوحده تسلم رسالتهما في 9 آذار/مارس 1998 مشيراً إلى اعتقال جمال سعدون في الواقع " في 7 آذار/مارس 1996 من جانب قوات الأمن في مخفر بوزريعة عقب تلقي برقية (البرقية رقم 574 المؤرخة 3 شباط/فبراير 1996) من رئيس الخدمة العسكرية في الجزائر العاصمة. |
Only ONDH acknowledged receipt of their letter on 9 March 1998, stating that Djamel Saadoun had indeed been arrested " on 7 March 1996 by the security services of the Bouzareah gendarmerie following receipt of a telegram (telegram No. 574 of 3 February 1996) from the head of military service in Algiers. | UN | وأكد المرصد الوطني لحقوق الإنسان لوحده تسلُّم رسالتهما في 9 آذار/مارس 1998 مشيراً إلى اعتقال جمال سعدون في الواقع " في 7 آذار/مارس 1996 من جانب قوات الأمن في مخفر بوزريعة عقب تلقي برقية (البرقية رقم 574 المؤرخة 3 شباط/فبراير 1996) من رئيس الخدمة العسكرية في الجزائر العاصمة. |
I have the honour to enclose herewith the statement issued on 6 March 1999 by the President of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, Mr. Milan Milutinović, and the Vice-President of its Government, Dr. Ratko Marković, relative to their letter addressed to the members of the Contact Group (see annex). | UN | أتشرف بأن أرفق طيه البيان الذي أصدره في ٦ آذار/ مارس ١٩٩٩ رئيس اﻹقليم اليوغوسلافي، جمهورية صربيا، السيد ميلان ميلوتينوفيتش، ونائب رئيس حكومته، الدكتور راتكو ماركوفيتش، بشأن رسالتهما التي وجهت إلى أعضاء فريق الاتصال )انظر المرفق(. |
The Group notes that in their letter of 21 June 1997 to the Secretary-General, and speaking of the conduct of criminal trials of Khmer Rouge leaders, Cambodia's two Prime Ministers stated that " Cambodia does not have the resources or expertise to conduct this very important procedure " . | UN | ويلاحظ الفريق أن رئيسي وزراء كمبوديا ذكرا في رسالتهما المؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٧ الموجهة إلى اﻷمين العام في معرض حديثهما عن إجراء محاكمات جنائيـة لقادة الخمير الحمر، أن " كمبوديا لا تمتلك المـوارد أو الخبرة اللازمة ﻹجراء مثل هذه العملية الهامة " . |
An enhanced United Nations public information capability is crucial in this regard, including the ability to enable MINUSTAH and the United Nations country team to deliver their messages to the Haitian public directly and in real time. | UN | ومن الأهمية بمكان بهذا الصدد تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجال الإعلام، بما في ذلك القدرة على تمكين البعثة والفريق القطري للأمم المتحدة من إيصال رسالتهما إلى جمهور الهايتيين مباشرة وفي حينه. |
They left no doubt in their message inviting the Ivorian political actors to rally in support of their stance and to follow in the dynamic to advance the peace process. | UN | ولم يدعا مجالا للشك في رسالتهما التي يدعوان فيها الجهات الفاعلة السياسية الإيفوارية إلى الالتفاف تأييدا لموقفهما ومواصلة السعي الحثيث للدفع بعملية السلام. |