"رسمية إضافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • additional official
        
    • one additional formal
        
    In 2009, about 120 additional official documents from 1985 were made available on the UNCITRAL website. UN وفي عام 2009 أُتيح على موقع الأونسيترال الشبكي نحو 120 وثيقة رسمية إضافية من عام 1985.
    In 2010, about 550 additional official documents were made available on the UNCITRAL website. UN وفي عام 2010 أُتيح على موقع الأونسيترال الشبكي نحو 550 وثيقة رسمية إضافية.
    One would hope, therefore, that technology transfers under the technology bank initiative could attract additional official development assistance. UN وعليه، يؤمل أن تتمكن عمليات نقل التكنولوجيا، في إطار مبادرة بنك التكنولوجيا، من اجتذاب مساعدة إنمائية رسمية إضافية.
    69. It should be noted, however, that any possibility granted to States parties to request the translation of the documentation into one additional official language would diminish the potential cost reduction accordingly. UN 69 - وعلى الرغم من ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن أي إمكانية تمنح للدول الأطراف لطلب ترجمة الوثائق إلى لغة رسمية إضافية ستقلل من التخفيضات المحتملة للتكاليف وفقا لذلك.
    Moreover, the Special Rapporteur has also sent additional official requests for invitations to visit Angola, Colombia, Equatorial Guinea, India and Pakistan. UN وعلاوة على ذلك، فقد أرسل المقرر الخاص أيضاً طلبات رسمية إضافية للحصول على دعوات لزيارة أنغولا، وباكستان ، وغينيا الاستوائية، وكولومبيا، والهند.
    There was still some tension among the staff on the issue, but the Fifth Committee could easily resolve the matter by approving one additional official holiday per year. UN ولا يزال ثمة توتر فيما بين الموظفين بشأن تلك المسألة، ولكن اللجنة الخامسة بإمكانها حل المسألة بسهولة بالموافقة على عطلة رسمية إضافية في السنة.
    Developed countries had to open their markets to products from developing countries, facilitate access to information and communication technologies, and strengthen their efforts to provide additional official development assistance and debt relief. UN وعلى البلدان المتقدمة أن تفتح أسواقها أمام المنتجات من البلدان النامية، وتسهيل الوصول إلى المعلومات وتكنولوجيات الاتصال، وتعزيز جهودها المبذولة لتوفير مساعدة إنمائية رسمية إضافية وتخفيف الديون.
    With the increase in membership, the Subcommittee will be working in three additional official languages: Arabic, French and Russian, compared to its current two official languages, English and Spanish. UN ومع زيادة عدد أعضائها، ستعمل اللجنة الفرعية بثلاث لغات رسمية إضافية هي: الروسية والعربية والفرنسية، إضافة إلى اللغتين الرسميتين الحاليتين وهما الإسبانية والإنكليزية.
    Delegations noted that in recent years many of the least developed countries had experienced positive economic developments, including stronger growth, macroeconomic stability, debt relief and additional official development assistance. UN 19 - نوّهت الوفود بأن كثيراً من أقل البلدان نمواً قد شهِد في السنوات الأخيرة تطورات اقتصادية إيجابية، من بينها نموٌ أقوى واستقرار اقتصادي كلي وتخفيفٌ لعبء الديون ومساعدة إنمائية رسمية إضافية.
    Delegations noted that in recent years many of the least developed countries had experienced positive economic developments, including stronger growth, macroeconomic stability, debt relief and additional official development assistance. UN 19- نوّهت الوفود بأن كثيراً من أقل البلدان نمواً قد شهِد في السنوات الأخيرة تطورات اقتصادية إيجابية، من بينها نموٌ أقوى واستقرار اقتصادي كلي وتخفيفٌ لعبء الديون ومساعدة إنمائية رسمية إضافية.
    There was a need for financial investment, free access to markets, and improved external conditions for trade, financial and economic activities; it was also imperative that such countries should benefit from additional official development assistance. UN وأشار إلى أن هناك حاجة إلى الاستثمار المالي وإلى إتاحة الوصول الحر إلى الأسواق وتحسين الظروف الخارجية للأنشطة التجارية والمالية والاقتصادية؛ كما أنه من الضروري أن تستفيد تلك البلدان من مساعدة إنمائية رسمية إضافية.
    We have read the Secretary-General's report and welcome his efforts to follow a comprehensive policy aimed at enhancing the language proficiency of United Nations staff by encouraging them to learn another of the six official languages and by making knowledge of additional official languages an incentive for their appointment and promotion. UN لقد اطّلعنا على تقرير الأمين العام ونود أن نرحب بجهوده في اتباع سياسة شاملة تهدف إلى رفع الكفاءة اللغوية لموظفي الأمم المتحدة من خلال تشجيعهم على تعلم اللغات الرسمية الست ووضع حوافز في عملية تعيين الموظفين وترقيتهم نتيجة معرفتهم بلغات رسمية إضافية.
    additional official travel was also carried out in the support component including a convoy to transport newly acquired vehicles from the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy, which was more cost-effective than shipment by a supplier. UN كما تم القيام بسفرات رسمية إضافية في إطار عنصر الدعم، ويشمل ذلك قافلة لنقل مركبات تم اقتناؤها حديثا من قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، بإيطاليا، وهي عملية أكثر فعالية من حيث التكلفة مما لو تم شحن تلك المركبات عن طريق أحد الموردين.
    15. At its 535th meeting, on 8 September 2014, the Committee requested the Secretary-General to report to the Fifth Committee during the main part of the sixty-ninth session of the General Assembly on the modalities and criteria for approving additional official holidays of the United Nations. UN 15 - وفي الجلسة 535، المعقودة في 8 أيلول/سبتمبر 2014، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة الخامسة خلال الجزء الرئيسي من الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة عن إجراءات ومعايير الموافقة على عطل رسمية إضافية للأمم المتحدة.
    The Library at the United Nations Office at Geneva is digitizing additional official documents of the Conference on Disarmament, the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights in all available official languages. UN وتعكف المكتبة التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف على رقمنة وثائق رسمية إضافية صادرة بجميع اللغات الرسمية المتاحة عن مؤتمر نزع السلاح، واتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية وتدمير تلك الأسلحة، وعن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة حقوق الإنسان.
    The Secretary recalled that, at its fourth session, the Conference of the States Parties had not recommended that the new requirements that arose during 2012-2013 (2 new posts for technical-assistance analysis and 460 pages of additional official documentation for the sessions of the Group) be funded from the regular budget. UN 52- وذَكَّر الأمينُ بأنَّ مؤتمر الدول الأطراف لم يوص في دورته الرابعة بأن تُموَّل من الميزانية العادية المتطلباتُ الجديدة التي نشأت خلال الفترة 2012-2013 (وظيفتان جديدتان من أجل تحليل الاحتياجات من المساعدة التقنية، و460 صفحة وثائق رسمية إضافية تتعلق بدورات الفريق).
    Language training geared to the acquisition of additional official languages, on the other hand, increases the versatility of staff but may not actually result in greater output or productivity, since their facility with the new language(s) acquired will not be as great as their command of the languages for which they were recruited. UN ومن جانب آخر، يؤدي التدريب اللغوي المكرس لتعلم لغات رسمية إضافية إلى زيادة تعدد مهارات الموظفين ولكنه قد لا يؤدي في الواقع إلى زيادة في الناتج أو الإنتاجية، ذلك أن إلمامهم باللغة (اللغات) الجديدة قد لا يكون على قدر إلمامهم باللغات التي تم توظيفهم من أجلها.
    Although we explain that each additional official language raises the cost of conference services exponentially, we are not sure that this entirely satisfies our parliamentarians, because they see the choice of the six official languages as arbitrary at best, giving those a status denied to others which have as good a claim or better to be considered world languages. UN وعلى الرغم من أننا نوضح أن كل لغة رسمية إضافية ترفع تكلفة خدمات المؤتمرات بصورة بالغة، فإننا لسنا واثقين من أن ذلك يقنع برلمانيينا تماما، لأنهم يرون أن اختيار اللغات الست كان اعتباطيا في أفضل الأحوال، ويعطي تلك اللغات مركزا تُحرم منه اللغات الأخرى التي لها من حق المطالبة ما يماثل حق الأخريات إن لم يكن أفضل لتعتبر لغات عالمية.
    The result of the pilot showed that language versions of press releases, even as translations, could not be produced on a cost-neutral basis, and that the estimated annual cost would be $666,000 to translate into one additional official language, based on the average number of words in English meetings coverage press releases over a three-year period (2010-2012). UN وتبين من نتائج المشروع التجريبي أن النشرات الصحفية، حتى بصيغها المترجمة، لا يمكن إصدارها دون تكبد تكاليف، وأن التكاليف التقديرية السنوية للترجمة إلى لغة رسمية إضافية واحدة تبلغ 000 666 دولار، استنادا إلى متوسط عدد كلمات النشرات الصحفية التي تغطي الاجتماعات باللغة الإنكليزية على مدى فترة ثلاث سنوات (2010-2012).
    To convene one additional formal meeting in order to complete the work of its second regular session. UN عقد جلسة رسمية إضافية واحدة لإنهاء أعمال دورته العادية الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus