"رسمية شاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • comprehensive official
        
    • comprehensive formal
        
    • formal and comprehensive
        
    The Committee is furthermore concerned at reports of the failure of State authorities to investigate honour killings, and at the lack of comprehensive official statistics on honour killings as well as on domestic violence. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء التقارير عن عدم إجراء سلطات الدولة تحقيقات في جرائم القتل دفاعاً عن الشرف، وإزاء الافتقار إلى إحصاءات رسمية شاملة عن جرائم القتل دفاعاً عن الشرف وكذلك عن العنف المنزلي.
    The Committee is furthermore concerned at reports of the failure of State authorities to investigate honour killings, and at the lack of comprehensive official statistics on honour killings as well as on domestic violence. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء التقارير عن عدم إجراء سلطات الدولة تحقيقات في جرائم القتل دفاعاً عن الشرف، وإزاء الافتقار إلى إحصاءات رسمية شاملة عن جرائم القتل دفاعاً عن الشرف وكذلك عن العنف المنزلي.
    29. The Committee regrets the lack of comprehensive official data and statistics on the Roma population. UN 29 - تأسف اللجنة لعدم وجود بيانات وإحصاءات رسمية شاملة عن السكان من طائفة الروما.
    The EU considers that starting a comprehensive formal process to this end within the United Nations framework at the earliest opportunity is called for and views the resolution as providing the basis for this. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن بدء عملية رسمية شاملة لتحقيق هذا الهدف في إطار الأمم المتحدة في أقرب فرصة ممكنة أمر مطلوب، ويرى أن القرار يوفر الأساس لذلك.
    18. The Administration takes note of the Board's recommendation to have a formal and comprehensive fraud-prevention and corruption policy in place. UN 18 - تحيط الإدارة علما بتوصية المجلس التي تدعو إلى وضع سياسة رسمية شاملة لمنع الغش والفساد.
    To date there are no comprehensive official figures on HIV/AIDS infections, but anecdotal information points to a high incidence of the pandemic. UN وليست هناك حتى الآن إحصاءات رسمية شاملة بشأن عدد الأشخاص المصابين بفيروس العوز المناعي البشري، ولكن المعلومات المستمدة من الواقع تشير إلى ارتفاع نسبة حدوث هذه الجائحة.
    Government has comprehensive official policy on ECD (% of total responses) UN تعتمد الحكومة سياسة رسمية شاملة حول نماء الطفولة المبكرة (النسبة المئوية من مجموع الاستجابات)
    Missions are kindly requested to submit a comprehensive official list of delegations, including functional titles and affiliations of each member, to the Chief of Protocol, room S-0201 (fax: 1-212-963-1921) as soon as possible. UN ويرجى من البعثات تقديم قوائم رسمية شاملة بوفودها، تضم اللقب الوظيفي لكل عضو في الوفد والجهة التي يعمل فيها، إلى رئيس المراسم، الغرفة S-0201 (الفاكس: 1212-963-1921)، في أقرب فرصة ممكنة.
    38. Gauging the extent of South-South cooperation was difficult because of the lack of comprehensive official data on support provided for economic and technical cooperation. UN 38 - وذكر أن قياس درجة التعاون بين بلدان الجنوب أمر صعب بسبب الافتقار إلى بيانات رسمية شاملة بشأن الدعم المقدم من أجل التعاون الاقتصادي والتقني.
    65. In the absence of comprehensive official records, the efforts of human rights NGOs enabled the gathering of more complete records of abuses and violations. UN 65- وفي غياب سجلات رسمية شاملة استطاعت جهود المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان أن تجمع سجلات أوفى عن حالات التعسف والانتهاكات.
    Missions are kindly requested to submit a comprehensive official list of delegation, including functional titles and affiliations of each member, to the Chief of Protocol, Room S-0201 (fax: 212-963-1921) as soon as possible. UN ويرجى أن تقدم البعثات قوائم رسمية شاملة بوفودها، تضم اللقب الوظيفي لكل عضو في الوفد والجهة التي يعمل فيها، إلى رئيس المراسم، الغرفة S-0201 (فاكس: 212-963-1921) في أقرب وقت ممكن.
    Missions are kindly requested to submit a comprehensive official list of delegations, including the functional titles and affiliations of each member, to the Chief of Protocol (room S-0201A; fax: 212 963 1921) as soon as possible. UN يرجى من البعثات التكرم، في أقرب فرصة ممكنة، بتزويد رئيسة المراسم (الغرفة S-0201؛ الفاكس 212-963-1921)، بقوائم رسمية شاملة بوفودها تتضمن اللقب الوظيفي لكل عضو في الوفد والجهة التي يعمل لها.
    Missions are kindly requested to submit a comprehensive official list of delegations, including the functional titles and affiliations of each member, to the Chief of Protocol (room S-0201; fax: (212) 963-1921) as soon as possible. UN ويرجى من البعثات التكرم، في أقرب فرصة ممكنة، بتزويد رئيس المراسم (الغرفة S-0201؛ الفاكس:212)-963-1921))، بقوائم رسمية شاملة بوفودها تضم اللقب الوظيفي لكل عضو في الوفد والجهة التي يعمل فيها.
    Missions are kindly requested to submit a comprehensive official list of delegations, including the functional titles and affiliations of each member, to the Deputy Chief of Protocol (room S-0201; fax: 212 963 1921) as soon as possible. UN ويرجى من البعثات التكرم بتزويد نائب رئيس المراسم (الغرفة S-0201؛ الفاكس 212-963-1921)، في أقرب فرصة ممكنة، بقوائم رسمية شاملة بوفودها تتضمن اللقب الوظيفي لكل عضو في الوفد والجهة التي يعمل لها.
    Missions are requested kindly to submit a comprehensive official list of delegation, including functional titles and affiliations of each member, to the Chief of Protocol, room NL-2058 (fax 212 963 1921) as soon as possible. UN ويرجى من البعثات أن تقدم قوائم رسمية شاملة بوفودها، تضم اللقب الوظيفي لكل عضو في الوفد والجهة التي يعمل فيها، إلى رئيس المراسم، الغرفة NL-2058 (الفاكس: 212 963 1921) في أقرب وقت ممكن.
    Missions are requested kindly to submit a comprehensive official delegation list, including functional titles and affiliations of each member, to the Chief of Protocol, room NL-2058 (fax: 212 963 1921) not later than 23 November 2012. UN يُرجى من البعثات أن تقدم قوائم رسمية شاملة بوفودها، تضم اللقب الوظيفي لكل عضو في الوفد والجهة التي يعمل فيها، إلى رئيس المراسم، الغرفة NL-2058 (الفاكس: 212-963-1921 في موعد أقصاه 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    (25) The Committee appreciates the data submitted by the representatives of the State party regarding hazing (dedovshchina) in the armed forces as well as on the application of articles 117 and 302 of the Criminal Code, but regrets the absence of comprehensive official statistics on investigations of complaints about torture in police custody and penal institutions in the territory under the State party's jurisdiction. UN (25) وتعرب اللجنة عن تقديرها للبيانات التي قدمها ممثلو الدولة الطرف بشأن ممارسة الإنهاك في صفوف القوات المسلحة، وكذلك بشأن تطبيق المادتين 117 و302 من القانون الجنائي، ولكنها تأسف لعدم تقديم إحصاءات رسمية شاملة عن التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب أثناء الاحتجاز وفي أقسام الشرطة وفي المؤسسات العقابية في الأقاليم الخاضعة لولاية الدولة الطرف.
    Empirical evidence suggests that older persons living in countries with comprehensive formal pension systems and public transfer schemes are less likely to fall into poverty than younger cohorts in the same population. UN تشير الأدلة التجريبية إلى أن كبار السن الذين يعيشون في بلدان تطبق أنظمة معاشات تقاعدية رسمية شاملة ومخططات للتحويلات العامة سيكونون أقل عرضة للفقر عن الفئات الأصغر سنا من نفس السكان.
    The European Union considers that starting a comprehensive formal process to that end at the United Nations at the earliest opportunity is called for, and views the draft resolution under discussion (A/C.1/61/L.55) as providing the basis for that. UN ويرى الاتحاد أن بدء عملية رسمية شاملة لتحقيق ذلك الهدف في الأمم المتحدة في أبكر فرصة ممكنة أمر مطلوب، ويرى أن مشروع القرار قيد المناقشة (A/C.1/61/L.55) يوفر الأساس لذلك.
    It was generally recognized, however, that lack of comprehensive formal arrangements for transit facilitation inhibited progress in furthering the use of these transit routes by their land-locked neighbours, and that it would be important for this reason for them to become parties to the relevant international conventions and/or negotiate and agree suitable bilateral or sub-regional arrangements. UN بيد أنه اُقِرﱠ عموما بأن غياب ترتيبات رسمية شاملة بشأن تسهيل المرور العابر قد أعاق التقدم باتجاه تعزيز استخدام جيرانها من البلدان غير الساحلية لطرق المرور العابر هذه، وأن من اﻷهمية بمكان، لهذا السبب، أن تنضم هذه البلدان إلى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة و/أو أن تتفاوض وتتفق بشأن ترتيبات ثنائية أو دون إقليمية مناسبة.
    As illustrated in the following paragraphs, the lack of a formal and comprehensive procurement strategy led to frequent situations where decisions to enter into or extend certain contracts were not, or could not be, fully explained, and contract awards were expedited or approved on an ex post facto basis without valid justification. UN وكما هو موضح في الفقرات التالية، فإن عدم وجود استراتيجية رسمية شاملة للشراء قد أدى إلى تكرار حالات لم يكن فيها لقرارات بالدخول في بعض العقود أو تمديدها ما يبررها تماما، أو أنه لم يمكن فيها تبريرها على هذا النحو، كما أن التعجيل بمنح العقود أو الموافقة عليها قد تم بأثر رجعي دون تقديم التبرير السليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus