"رسوم الاستعمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • user fees
        
    • user charges
        
    • usage fee
        
    • usage charges
        
    Driven by neoliberal economics, structural adjustment programmes led to reduced health budgets and the introduction of user fees. UN وبدافع من اقتصاديات الليبرالية الحديثة، أدت برامج التعديل الهيكلي إلى خفض ميزانيات الصحة واعتماد رسوم الاستعمال.
    However, extensive access by residents to Internet services is constrained by the high cost of computers and high user fees. UN بيد أن اتصال المقيمين بخدمات اﻹنترنت على نطاق واسع مقيد بارتفاع كلفة الحواسيب وارتفاع رسوم الاستعمال.
    user fees need to be charged at a level that reflect the real market value of the services provided. UN ويلزم أن تفرض رسوم الاستعمال عند مستوى يعكس القيمة السوقية الحقيقية للخدمات المقدمة.
    In the Gambia, user charges have been far too small to cover the cost of drugs. UN وفي غامبيا، كانت رسوم الاستعمال أقل بكثير من المستوى الذي يسمح باسترداد تكلفة العقاقير.
    user fees may hinder the poorest from access to essential services. UN وقد تحول رسوم الاستعمال دون حصول أفقر الفقراء على الخدمات الأساسية.
    The poor were deterred from receiving treatment and the user fees yielded limited income. UN فقد مُنع الفقراء تلقي العلاج ولم تُدر رسوم الاستعمال سوى عائدات محدودة.
    For instance, user fees are, in general, an obstacle to the full enjoyment of human rights in these two sectors. UN فعلى سبيل المثال، تشكّل عادةً رسوم الاستعمال عقبة أمام التمتع الكامل بحقوق الإنسان في هذين القطاعين.
    user fees generally constitute 8 per cent of the operating costs of services. UN وتشكل رسوم الاستعمال عموما نسبة 8 في المائة من تكاليف تشغيل الخدمات.
    user fees generally constitute 8 per cent of the operating costs of services. UN وتشكل رسوم الاستعمال عموما نسبة 8 في المائة من تكاليف تشغيل الخدمات.
    It implemented radical policies such as abolishing user fees. UN وطبقت سياسات راديكالية كإلغاء رسوم الاستعمال.
    It would be necessary to channel user fees to a trust fund so that they could actually be reinvested in maintaining and improving the service. UN وسيلزم تحويل رسوم الاستعمال الى صندوق استئماني ليتسنى فعلا إعادة استثمارها في صيانة وتحسين الخدمة.
    The user fees for public medical services, including both in-patient and out-patient services, are heavily subsidized by the Government, with user fees only accounting for 4 per cent of the full cost of service. A fee waiver mechanism is in place for those who cannot even pay for this heavily subsidized rate. UN وتقدم الحكومة دعماً سخياً لرسوم استعمال الخدمات الطبية العامة، بما فيها الخدمات المقدمة لنزلاء المستشفيات وللمرضى الخارجيين إذ لا تمثل رسوم الاستعمال سوى 4 في المائة من كامل تكلفة الخدمة كما توجد آلية تعفي من دفع الرسوم لكل من لا يستطيع دفع هذا الرسم العلاجي المدعم بسخاء.
    :: Remove key barriers to girls' education by providing scholarships and cash transfers and by eliminating user fees. UN :: إزالة الحواجز الرئيسية التي تعترض سبيل تعليم الفتيات عن طريق تقديم منح دراسية وتحويلات نقدية والقضاء على رسوم الاستعمال.
    Therefore, pertinent reform programmes should take into account both the obligations for a progressive abolition of service fees and avoidance of imposition of user fees or other charges. UN وبالتالي ينبغي لبرامج الإصلاح ذات الصلة أن تراعي الالتزامات بإلغاء رسوم الاستعمال تدريجياً وبتحاشي فرض هذه الرسوم أو غيرها من الرسوم.
    Yet, user fees have, in general, been an obstacle to the full enjoyment of human rights in these two sectors and reform programmes should, therefore, take into account both the obligations for a progressive abolition of fees and avoidance of user fees or other charges. UN بيد أن رسوم الاستعمال قد شكلت، بوجه عام، عقبة حالت دون التمتع الكامل بحقوق الإنسان في هذين القطاعين، وبالتالي ينبغي أن تأخذ برامج الإصلاح في الاعتبار الالتزامات بإلغاء هذه الرسوم تدريجياً وبتحاشي فرض رسوم الاستعمال أو غير ذلك من الرسوم.
    Since such a system could help to overcome the problem of the scarcity of libraries and printed material in the developing countries, very careful attention should be paid to the question of user fees. UN وحيث أن نظاما من هذا القبيل يمكن أن يساعد في التغلب على مشكلة ندرة المكتبات والمواد المطبوعة في البلدان النامية، ينبغي إيلاء اهتمام بالغ لمسألة رسوم الاستعمال.
    This system provides for a turn-key communications network in which the user charges include provision for equipment, installation, maintenance and usage. UN ويوفر هذا النظام شبكة اتصالات جاهزة للاستعمال تشمل فيها رسوم الاستعمال توفير معدات وتركيبها وصيانتها واستخدامها.
    (e) user charges for satellite communications . 15 000 UN )ﻫ( رسوم الاستعمال الخاصة بالاتصالات بالسواتل ٠٠٠ ١٥
    Urban settlements are being expanded in order to provide land for landless families and local-authority capacity is being increased through the levying of user charges, property taxes and betterment taxes. UN ويجري توسيع المستوطنات الحضرية من أجل توفير اﻷراضي لﻷسر التي لا تملكها، وتعزيز قدرات السلطات المحلية من خلال فرض رسوم الاستعمال والضرائب العقارية وضرائب التحسين.
    usage fee exemptions for persons with disabilities are applied to national palaces, royal mausolea, national or public museums and galleries, national or public parks, national or public theaters, and public athletic facilities. UN وتشمل الإعفاءات من رسوم الاستعمال القصور الوطنية، والمتاحف الملكية، والمتاحف والأروقة الوطنية والعامة، والمنتزهات الوطنية والعامة، والمسارح الوطنية والعامة، والمرافق الرياضية العامة.
    Projected usage charges in connection with deployment of military units. UN رسوم الاستعمال المسقطة فيما يتعلق بنشر وحدات عسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus