The finance costs disclosed in statement II consist entirely of bank charges. | UN | تتألف التكاليف المالية الواردة في البيان الثاني بكاملها من رسوم مصرفية. |
The additional expenditures are attributable to higher than planned bank charges and transaction costs outside Khartoum | UN | تعزى النفقات الإضافية إلى رسوم مصرفية وتكاليف معاملات خارج الخرطوم أعلى مما خطط له المشاريع السريعة الأثر |
Despite extensive training, there are still errors in the formatting of payments that have led to additional bank charges. | UN | وعلى الرغم من التدريب المكثف، لا تزال هناك أخطاء في شكل صياغة المدفوعات، أدت إلى تكبد رسوم مصرفية إضافية. |
Without the representation of a Treasury specialist, the likelihood is very high that the Organization will pay more in bank charges. | UN | وإذا لم يمثل المنظمة أخصائي خزانة أقدم، فإن احتمال دفع رسوم مصرفية أكبر يظل احتمالا عاليا جدا. |
It should also be noted, that a part of these outstanding balances are a result of the levy of Bank fees that were unaccounted for. | UN | وينبغي التنويه أيضا إلى أنه في بعض الحالات، يعود جزءٌ من هذه الأرصدة غير المسددة إلى ما يُفرَض على الدول الأطراف لدى دفع استحقاقاتها، من رسوم مصرفية لم تُرصد في الميزانية. |
Costly banking fees were incurred, although no agreement specified the nature of services billed by the particular bank. | UN | وترتب على ذلك تكبد رسوم مصرفية باهظة، بالرغم من عدم وجود اتفاق يحدد طابع الخدمات التي يتقاضى مصاريفها البنك المعني. |
It is noted that despite extensive training, there are still errors in the formatting of payments, which have led to additional bank charges. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه على الرغم من التدريب المكثف، لا تزال هناك أخطاء في شكل المدفوعات أدت إلى تكبد رسوم مصرفية إضافية. |
Despite extensive training, there are still errors in the formatting of payments that have led to additional bank charges. | UN | ورغم التدريب المكثف، لا تزال هناك أخطاء في شكل المدفوعات أدت إلى تكبد رسوم مصرفية إضافية. |
The Board is also of the view that maintaining numerous bank accounts entails the incurrence of additional bank charges. | UN | ويرى المجلس أيضا أن الاحتفاظ بعدد كبير من الحسابات المصرفية يستتبع تحمُّل رسوم مصرفية إضافية. |
In 2010, only bank charges, in the amount of Euro132, had been recorded as expenditures. | UN | وفي عام 2010، لم تُقيّد ضمن النفقات إلا رسوم مصرفية قدرها 132 يورو. |
Despite extensive training, there are still errors in the formatting of payments that have led to additional bank charges. | UN | وعلى الرغم من التدريب المكثف، لا تزال هناك أخطاء في نمذجة المدفوعات، مما يتسبب في تكبد رسوم مصرفية إضافية. |
Despite extensive training, there are still errors in the formatting of payments that have led to additional bank charges. | UN | ورغم التدريب المكثّف، لا تزال هناك أخطاء في الصيغة المتبعة في تنفيذ المدفوعات أدت إلى تكبد رسوم مصرفية إضافية. |
It should be noted that, in some cases, a part of these outstanding balances result from bank charges levied but not budgeted for by States parties when making payment. | UN | وينبغي التنويه إلى أنه في بعض الحالات، يعود جزءٌ من هذه الأرصدة غير المسددة إلى ما يُفرَض على الدول الأطراف لدى دفع استحقاقاتها، من رسوم مصرفية لم تُرصد في الميزانية. |
bank charges amounting to Euro309 have thus far been recorded and the available balance stood at Euro39,691 on 31 December 2011. | UN | وتم تسجيل رسوم مصرفية تبلغ 309 يورو حتى الآن وبلغ الرصيد المتاح في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، 691 39 يورو. |
As at 31 December 2010, only bank charges in the amount of Euro131.89 have been recorded as expenditure. | UN | وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، لم تُسجل كنفقات للصندوق سوى رسوم مصرفية تبلغ 131.89 يورو. |
The presence of a senior-level Treasury specialist is essential when negotiating the required banking services and related banking fees which would result, as experience has shown, in a general reduction in bank charges in the peacekeeping missions where a request for proposal would be issued. | UN | ويتسم بأهمية كبرى وجود موظف متخصص في شؤون الخزانة رفيع المستوى عند التفاوض على الخدمات المصرفية المطلوبة وما يتصل بها من رسوم مصرفية الأمر الذي سيؤدي، كما أثبتت التجربة، تخفيض عام للرسوم المصرفية في بعثات حفظ السلام حيث يصدر طلبات العروض. |
This involved taking steps to retrieve goods shipped to Iraq but diverted to the Netherlands, to recover bank charges incurred in relation to interrupted contracts with an Iraqi buyer, and to recover insurance premiums incurred for the unperformed portion of an interrupted contract with an Iraqi buyer. | UN | ويتضمن هذا خطوات اتخذت لاستعادة سلع شحنت إلى العراق ولكنها سُلمت في هولندا، ولاسترداد رسوم مصرفية تم تكبدها فيما يتصل بتوقف الاتصال مع مشتر عراقي، ولاسترداد أقساط تأمين تم تكبدها فيما يتعلق بالجزء غير المنفذ من عقد توقف إنجازه مع مشتر عراقي. |
Goods shipped, received but not paid for (Iraq): bank charges | UN | بضائع شحنت وسلمت ولم يدفع ثمنها (الكويت): رسوم مصرفية |
Alstom also submitted internal documents authorising payment to Barclays for " bank charges " . | UN | وقدمت ألستوم مستندات داخلية تأذن بدفع " رسوم مصرفية " لباركليز. |
Additional requirements of $4,600 under miscellaneous other services were attributable to higher than anticipated bank charges and to the postal expenses incurred by military contingent personnel. | UN | وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٦٠٠ ٤ دولار تحت بند الخدمات المتنوعة اﻷخرى إلى رسوم مصرفية أعلى من المتوقع وإلى النفقات البريدية التي تحملها أفراد الوحدات العسكرية. |