"رشيداً" - Traduction Arabe en Anglais

    • rational
        
    • full legal age
        
    A person attains legal majority on reaching the age of 15 years, provided that he is in possession of his mental faculties and is rational in his behaviour at that time. UN وحدد سن الرشد للشخص بسن ٥١ سنة كاملة إذا بلغها الشخص متمتعاً بقواه العقلية وكان رشيداً في تصرفاته في حينه.
    Courts too are subject to the law so long as the law is rational and constitutional. UN فالمحاكم أيضاً تخضع للقانون ما دام القانون رشيداً ودستورياً.
    Armenia mentions that the new Constitution, adopted in 1995, guarantees the protection of the environment, as well as the reproduction and rational use of natural resources. UN وتذكر أرمينيا أن الدستور الجديد الذي تم اعتماده في عام 1995 يضمن حماية البيئة، إضافة إلى إعادة إنتاج الموارد الطبيعية واستخدامها استخداماً رشيداً.
    The NCC adopted a rational agenda to formulate the National Action Programme of Egypt. UN وقد اعتمدت لجنة التنسيق الوطنية جدول أعمال رشيداً لصياغة برنامج العمل الوطني لمصر.
    Likewise, international action to preserve the environment and to protect various forms of life on Earth must not only guarantee a rational use of technology and science, but must also rediscover the authentic image of creation. UN وفي السياق نفسه، فإن العمل الدولي للحفاظ على البيئة وحماية مختلف أشكال الحياة على الأرض يجب ألا يضمن استخداماً رشيداً للعلم والتكنولوجيا فحسب، بل يجب أن يسعى إلى إعادة اكتشاف الصورة الأصلية للخليقة.
    75. With regard to rational and appropriate use of medicines and their quality, safety and efficacy, the Special Rapporteur recommends that States: UN 75- وفيما يتعلق باستخدام الأدوية استخداماً رشيداً وملائماً وبجودتها ومأمونيتها ونجاعتها، يوصي المقرر الخاص بما يلي:
    Chapter 17 of Agenda 21 specifically deals with the protection of oceans and rational use and development of their living resources. UN ويتناول الفصل 17 من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين على وجه التحديد مسألة حماية المحيطات واستخدام مواردها الحية استخداماً رشيداً وتنميتها.
    Chapter 17 of Agenda 21 specifically deals with the protection of oceans and rational use and development of their living resources. UN ويتناول الفصل 17 من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين على وجه التحديد مسألة حماية المحيطات واستخدام مواردها الحية استخداماً رشيداً وتنميتها.
    It provided a rational and timely analysis, as well as pragmatic and development-oriented policy options, and addressed the key issues in the relationship between globalization, regionalism and development. UN ويقدم التقرير تحليلاً رشيداً ومناسب التوقيت، كما يقدم خيارات سياسية عملية وإنمائية التوجه، ويعالج القضايا الأساسية في العلاقة بين العولمة والإقليمية والتنمية.
    It provided a rational and timely analysis, as well as pragmatic and development-oriented policy options, and addressed the key issues in the relationship between globalization, regionalism and development. UN ويقدم التقرير تحليلاً رشيداً ومناسب التوقيت، كما يقدم خيارات سياسية عملية وإنمائية التوجه، ويعالج القضايا الأساسية في العلاقة بين العولمة والإقليمية والتنمية.
    Much of the logic and belief that makes farming behaviour “rational” is implicit even to possessors of that knowledge. UN ذلك أن جزءا كبيرا من المنطق والمعتقد الذي يجعل السلوك المتبع في مجال الزراعة " رشيداً " ضمني حتى لحائزي هذه المعارف.
    UNESCO promotes education at all levels and the dissemination of information on rational natural resource use based on sound scientific research, as key elements in combating desertification. UN وتشجع اليونيسكو التعليم على جميع المستويات كما تشجع على نشر المعلومات المتصلة باستخدام الموارد الطبيعية استخداماً رشيداً على أساس بحوث علمية موثوقة، بوصفهما عنصرين أساسيين من عناصر مكافحة التصحر.
    - publicizing the existence of existing economic mechanisms for encouraging the rational use of energy and technological modernization in the productive sector; UN - اﻹعلان عن وجود اﻵليات الاقتصادية القائمة حالياً للتشجيع على استخدام الطاقة استخداماً رشيداً وعلى التحديث التكنولوجي في القطاع المنتج؛
    This hampers the development of linkages with more competitive external suppliers and prevents the best possible use being made of global opportunities for a rational allocation of resources. UN ويعوق هذا اﻷمر تنمية الروابط مع موردين خارجيين أكثر قدرة على المنافسة، كما يحول دون استخدام الفرص العالمية على أفضل وجه ممكن لتوزيع الموراد توزيعاً رشيداً.
    While individually rational, self-insurance through reserve accumulation is an inefficient global response to systemic deficiencies in the global order of currency and finance. UN وبينما يعد التأمين الذاتي عن طريق مراكمة الاحتياطي عملاً رشيداً على الصعيد الوطني الانفرادي، فإنه يعد رداً عالمياً عديم الكفاءة للتصدي لأوجه الضعف العامة في النظام العالمي للنقد والتمويل.
    Thanks to the systematic collaboration and sharing of experiences, it should be possible for the organizations to develop cost benchmarks for e-procurement systems thereby ensuring rational and prudent use of resources. UN بفضل التعاون المنهجي وتبادل الخبرات ، ستتاح للمنظمات إمكانية وضع أسانيد مرجعية لتكاليف نُظم الشراء الإلكتروني، مما يكفل استغلال الموارد استغلالاً رشيداً ومتدبِّراً.
    This should provide rational and sustainable financing and implementation of the framework law in the field of education, based on international conventions on rights and right of the child. UN وهذا من شأنه أن يوفر تمويلاً رشيداً ومستداماً ويكفل تنفيذ القانون الإطاري في ميدان التعليم بالاستناد إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق الطفل.
    At the same time, as housing was an important component of sustainable development, a scientific approach must be adopted that stressed comprehensive and coordinated development, so that efforts in the housing area were synchronized with population growth, development of productivity, rational exploitation of resources and environmental protection. UN وفي الوقت نفسه، ما دام الإسكان عنصراً هاماًّ من العناصر التي تتكوَّن منها التنمية المستدامة، يجب اعتماد نهج علمي يشدد على التنمية الشاملة والمنسقة، لكي تتزامن الجهود المبذولة في مجال الإسكان مع النمو السكاني، وتنمية الإنتاجية، واستغلال الموارد استغلالاً رشيداً وحماية البيئة.
    The distribution of ODA should be rational and equitable among the recipient countries and its flow should be aligned with countries' own development strategies. UN وينبغي أن يكون توزيع المساعدة الإنمائية الرسمية رشيداً ومنصفاً بين البلدان المتلقية وأن يكون تدفقها متناسباً مع الاستراتيجيات الإنمائية لتلك البلدان.
    61. The distribution of ODA should be rational and equitable and not politically motivated. UN 61- وينبغي أن يكون توزيع المساعدة الإنمائية الرسمية رشيداً ومنصفاً وألا يكون لدوافع سياسية.
    30. Legal court proceedings: The Evidence Act stipulates that, in legal cases, the plaintiff must be discerning (of full legal age) or capable of exercising discretion and legally permitted to do so; the full legal age is 15 years and the age of discretion is 10 years, as stipulated in the Civil Code. UN 30- التقاضي أمام المحاكم: اشترط قانون الإثبات أن يكون المدعي في القضايا القانونية مكلفاً (رشيداً) أو مميزاً مأذوناً. وسن الرشد هي (خمس عشرة سنة)، وسن التمييز هي (عشر سنوات)، كما حددها القانون المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus