"رصد التقدم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • monitor progress in
        
    • monitoring progress in
        
    • monitoring progress on
        
    • monitor progress on
        
    • monitoring of progress in
        
    • monitor the progress of
        
    • to monitor progress
        
    The Board will further monitor progress in this matter. UN وسوف يجري المجلس المزيد من رصد التقدم في هذا الشأن.
    The Board will continue to monitor progress in this area on the basis of actual cases to determine what additional steps can be taken to achieve a more equitable regional distribution. UN وسيستمر المجلس في رصد التقدم في هذا المجال استناداً إلى الحالات الفعلية لتحديد الخطوات الإضافية التي يمكن اتخاذها لتحقيق توزيع جغرافي أكثر إنصافاً.
    In recognition of this, by its resolution 60/223, the General Assembly called upon the Secretary-General to continue to monitor progress in implementation of the recommendations. UN واعترافاً بهذا، وجهت الجمعية العامة بقرارها 60/223 نداء إلى الأمين العام لمواصلة رصد التقدم في تنفيذ توصيات التقرير.
    Serbia reported that the newly established Working Group for Victims Assistance will be responsible for monitoring progress in providing assistance to victims within broader national plans and legal framework. UN وأفادت صربيا بأن الفريق العامل المعني بمساعدة الضحايا الذي أُنشئ مؤخراً سيكون مسؤولاً عن رصد التقدم في توفير المساعدة للضحايا في الخطط الوطنية والإطار القانوني الأوسع.
    :: monitoring progress in the implementation of the Afghanistan Compact and the Afghanistan National Development Strategy benchmarks in close collaboration with the secretariats of the Board and the Strategy UN :: رصد التقدم في تنفيذ اتفاق أفغانستان والمعايير المرجعية للاستراتيجية الإنمائية الوطنية بالتعاون الوثيق مع أمانتي المجلس والاستراتيجية
    Such a schedule will then include periodic feedback by working groups responsible for monitoring progress on: UN وسيضم هذا الجدول لاحقا تعليقات دورية من الأفرقة العاملة المسؤولة عن رصد التقدم في الميادين التالية:
    Several participants noted that the dearth of gender statistics had made it difficult to monitor progress on the Millennium Development Goals from a gender perspective. UN وأشار عدة مشاركين إلى أن ندرة الإحصاءات الجنسانية جعلت من رصد التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من منظور جنساني، مهمة صعبة.
    Operational entities have pointed to the difficulties of headquarters monitoring of progress in country or regional offices. UN وأشارت الكيانات التنفيذية إلى الصعوبات التي يواجهها المقر في رصد التقدم في المكاتب القطرية أو الإقليمية.
    Lastly, member States in the region are as keen to monitor progress in the implementation of programmes of the agencies at subregional and regional levels as they are to have ownership of programmes at the national level. UN وأخيرا، تحرص الدول اﻷعضاء في المنطقة على رصد التقدم في تنفيذ برامج الوكالات على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي مثلما تحرص على امتلاك البرامج على الصعيد الوطني.
    The agency was henceforth charged with an explicit normative role and mandate to monitor progress in the implementation of the Habitat Agenda and to play a lead role in system-wide support and coordination. UN وأصبحت الوكالة منذ ذلك الوقت مكلفة بالقيام بدور واضح المعالم في وضع المعايير وولاية تمكنها من رصد التقدم في تنفيذ جدول أعمال الموئل والقيام بدور قيادي في مجال الدعم والتنسيق على مستوى المنظومة.
    In recognition of this, by its resolution 60/223, the General Assembly called upon the Secretary-General to continue to monitor progress in implementation of the recommendations. UN واعترافاً بهذا، وجهت الجمعية العامة بقرارها 60/223 نداء إلى الأمين العام لمواصلة رصد التقدم في تنفيذ توصيات التقرير.
    (c) To monitor progress in major action areas initiated by the Executive Director and the deputies; UN )ج( رصد التقدم في مجالات العمل الرئيسية التي يبدأها المدير التنفيذي ونوابه؛
    (c) To monitor progress in efforts to address forced and early marriage through the regular collection, analysis, and dissemination of data, and to work towards overcoming the challenges of collecting information on the practice; UN (ج) رصد التقدم في الجهود الرامية إلى التصدي للزواج القسري والمبكر من خلال جمع البيانات وتحليلها ونشرها بانتظام، والعمل من أجل التغلب على التحديات التي تواجه جمع المعلومات بشأن هذه الممارسة؛
    14. Invites Parties to provide information through national communications and other reports to enable the SBSTA to monitor progress in the implementation of this framework;] UN 14- يدعو الأطراف إلى تقديم معلومات من خلال البلاغات الوطنية وغيرها من التقارير لتمكين الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من رصد التقدم في تطبيق هذا الإطار؛]
    Any future reporting instrument has to be improved and expanded to address the lessons learned from monitoring progress in achieving the goals of the twentieth special session of the General Assembly, the limitations outlined above and the relevant requirements. UN كما أن أي أداة لتقارير الإبلاغ تُستخدم في المستقبل، ينبغي تحسينها وتوسيعها لتتناول الدروس المستخلصة من رصد التقدم في بلوغ غايات دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، والقيود المبيّنة أعلاه والمقتضيات ذات الصلة.
    One problem in monitoring progress in the implementation of Agenda 21, and Chapter 34 in particular, has been the difficulty in obtaining accurate information and statistics on current trends. UN ٧- وإحدى المشاكل التي تصادف رصد التقدم في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، والفصل ٤٣ بصفة خاصة، هي صعوبة الحصول على المعلومات واﻹحصاءات الصحيحة عن الاتجاهات الراهنة.
    22. The Committee is concerned by the gaps in monitoring progress in all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children living in urban and rural areas, especially those affected by the consequences of economic transition. UN 22- ومما يقلق اللجنة وجود ثغرات في رصد التقدم في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، وفيما يتعلق بجميع فئات الأطفال الذين يعيشون في المناطق الحضرية والريفية، ولا سيما منهم المتأثرون بعواقب التحول الاقتصادي.
    We further urge that in adopting a new plan of action on ageing, Member States recognize the importance of the plan by mandating national reports to enable monitoring progress on the implementation of the plan. UN ونحث كذلك على أن تبرز الدول الأعضاء، عند اعتماد خطة عمل جديدة للشيخوخة، إقرارها بأهمية الخطة عن طريق التكليف بتقديم تقارير وطنية بهذا الشأن بغية التمكين من رصد التقدم في تنفيذ الخطة.
    Indicators, including those on the advancement of women, for monitoring progress on aid flows and their impact were also proposed. UN كما اقتُرحت مؤشرات، بما فيها مؤشرات متعلقة بالنهوض بالمرأة، من أجل رصد التقدم في تدفقات المعونات وأثرها.
    In addition to maintaining credible corporate databases on key social indicators and promoting their use, the incumbent of the post would lead the development of more effective information in support of monitoring progress on the MTSP priorities. UN وعلاوة على إيجاد قواعد بيانات مؤسسية موثوقة عن المؤشرات الاجتماعية الرئيسية، والتشجيع على استخدامها، سيتعين على شاغل الوظيفة تطوير فعالية المعلومات من أجل دعم جهود رصد التقدم في تنفيذ أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    The Office continued to monitor progress on legislative debates in the Senate and National Assembly and to provide expert opinion and advice on request. UN 20- وواصل المكتب رصد التقدم في المناقشات التشريعية التي جرت في مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية وفي توفير رأي ومشورة الخبراء بناء على الطلب.
    Therefore, for effective monitoring of progress in implementing the PoA at the national level, there is a need to strengthen the monitoring and evaluation system, including through enhancing statistical capacities of relevant national institutions. UN وعليه، فإن فعالية رصد التقدم في تنفيذ برنامج العمل على المستوى الوطني تستوجب تعزيز نظام الرصد والتقييم، بما في ذلك من خلال تعزيز القدرات الإحصائية للمؤسسات الوطنية ذات الصلة.
    In order to monitor the progress of these programs, common programs were drafted between the Ministry of Labor, Ministry of Economy And Energy, and Ministry of Finance and Ministry of Agriculture in cooperation with international agencies. UN وبغية رصد التقدم في هذه البرامج، أُعدت برامج مشتركة بين وزارة العمل، ووزارة الاقتصاد والطاقة، ووزارة المالية، ووزارة الزراعة، بالتعاون مع الوكالات الدولية.
    The small population size and low number of annual births also make MMR neither a satisfactory nor a useful indicator to monitor progress over short periods of time. UN ثم إن حجم السكان الصغير وانخفاض عدد الوفيات يجعل معدل وفيات الأمومة مؤشرا غير كاف وغير مفيد في رصد التقدم في فترة قصيرة من الزمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus