"رصد الحالة الأمنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • monitor the security situation
        
    • monitoring of the security situation
        
    • monitoring the security situation
        
    KFOR continues to closely monitor the security situation on the ground. UN وتواصل قوة كوسوفو رصد الحالة الأمنية في الميدان عن كثب.
    UNMIL also continued to conduct coordinated patrols with the United Nations Operations in Côte d'Ivoire (UNOCI) to monitor the security situation along the Liberian-Ivorian border. UN وواصلت البعثة أيضاً تسيير دوريات منسقة مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بهدف رصد الحالة الأمنية على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار.
    EUFOR continued closely to monitor the security situation. UN وواصلت البعثة رصد الحالة الأمنية عن كثب.
    Czech police officers take part mainly in operations that involve monitoring of the security situation, capacity-building, strengthening and support of local security forces and assistance in strengthening the rule of law. UN ويشارك ضباط الشرطة التشيكيون بصفة أساسية في العمليات التي تنطوي على رصد الحالة الأمنية وبناء القدرات وتعزيز قوات الأمن المحلية ودعمها والمساعدة في تعزيز سيادة القانون.
    Those field teams are currently focusing on monitoring the security situation on a 24-hour basis and establishing liaison with all the parties, and with the ECOWAS and Licorne forces. UN وتركز هذه الأفرقة حاليا على رصد الحالة الأمنية 24 ساعة يوميا والبقاء على اتصال مع جميع الأطراف، وكذلك مع القوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولعملية ليكورن.
    EUFOR continued closely to monitor the security situation. UN وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك رصد الحالة الأمنية عن كثب.
    to monitor the security situation at the Sudan's borders with Chad and the Central African Republic; UN ' 8` رصد الحالة الأمنية على حدود السودان مع تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى؛
    The unit deployed to Zéalé conducted regular patrols of villages bordering Liberia to monitor the security situation. UN وقامت الوحدة المنتشرة في زيالي بدوريات منتظمة في القرى المتاخمة للحدود مع ليبريا بغية رصد الحالة الأمنية.
    So far, this has not affected the stability of the areas concerned; and UNAMSIL continues to actively monitor the security situation throughout the country. UN وحتى الآن، لم يؤثر هذا في الاستقرار بالمناطق المعنية؛ وتواصل البعثة بصورة نشطة رصد الحالة الأمنية في جميع أنحاء البلد.
    KFOR continues to closely monitor the security situation on the ground. UN وتواصل قوة كوسوفو رصد الحالة الأمنية على أرض الواقع عن كثب.
    UNMIL continued to monitor the security situation in Liberia. UN وأضافت أن البعثة واصلت رصد الحالة الأمنية في ليبريا.
    KFOR continues to monitor the security situation on the ground closely and maintains its deterrent posture to react quickly and decisively, as required. UN وتواصل قوة كوسوفو رصد الحالة الأمنية على أرض الواقع عن كثب وتحافظ على قدراتها الردعية للرد على نحو سريع وحاسم، حسب الاقتضاء.
    This showed the ability of these three actors to monitor the security situation closely, maintain an appropriate deterrent posture and react quickly and decisively when required. UN وبرهن ذلك على قدرة هذه الجهات الفاعلة الثلاث على رصد الحالة الأمنية عن كثب والحفاظ على قدرة ردع مناسبة، والرد بسرعة وحزم عند الاقتضاء.
    Coordinated support for the recent elections demonstrated the ability of these three actors to monitor the security situation closely, maintain an appropriate deterrent posture and react quickly to incidents, as necessary. UN ولقد أثبت الدعم المنسق المقدم خلال الانتخابات الأخيرة قدرة هذه الجهات الفاعلة الثلاث على رصد الحالة الأمنية عن كثب، والحفاظ على موقفها الرادع، والتصدي بسرعة لأي حوادث، عند الاقتضاء.
    However, MONUSCO continued to monitor the security situation in the mining sites and to share expertise with IOM for the establishment of a conflict-free minerals supply chain. UN ومع ذلك، واصلت البعثة رصد الحالة الأمنية في مواقع التعدين وتبادل الخبرات مع المنظمة الدولية للهجرة من أجل إنشاء سلسلة لإمدادات المعادن غير مُستَغَلة في تمويل النـزاع.
    UNMIL has continued to coordinate with the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) and with the Guinean military forces to monitor the security situation in border areas. UN وواصلت البعثة التنسيق مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومع القوات العسكرية الغينية بغرض رصد الحالة الأمنية في المناطق الحدودية.
    A Joint Election Security Task Force involving KFOR and UNMIK police participants has been established to monitor the security situation in the period running up to the elections. UN وتم تشكيل فرقة عمل مشتركة لأمن الانتخابات تضم أعضاء من قوة كوسوفو والشرطة التابعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو من أجل رصد الحالة الأمنية في الفترة المؤدية إلى الانتخابات.
    The present Security Officer at Zalingei is responsible for developing, maintaining and updating the security plan for Zalingei; regular monitoring of the security situation; carrying out route assessments in the highly volatile area of western Darfur; and ensuring liaison with local authorities and providing assistance in medical evacuations. UN ويضطلع ضابط الأمن الحالي في زالنجي بمسؤولية وضع الخطة الأمنية لزالنجي والالتزام بها واستكمالها فضلا عن رصد الحالة الأمنية بانتظام، وإجراء تقييم لحالة المسارات في منطقة غربي دارفور حيث الوضع شديد التفجر؛ وكفالة الاتصال بالسلطات المحلية، وتوفير المساعدة في عمليات الإجلاء الطبي.
    The new concept of operations was issued in September 2009 and includes the participation of United Nations police officers in the monitoring of the security situation in the country and in the mentoring of law enforcement agencies. UN صدر مفهوم العمليات الجديد في أيلول/سبتمبر 2009، وهو يشمل مشاركة ضباط شرطة الأمم المتحدة في رصد الحالة الأمنية في البلد وفي رصد وكالات إنفاذ القانون.
    monitoring of the security situation surrounding expulsions, elections or referendums in post-conflict States should include information about the particular risks facing women and measures to respond to potential sexual violence; UN وينبغي لأنشطة رصد الحالة الأمنية التي تحيط بعمليات الطرد أو الانتخابات أو الاستفتاءات في الدول الخارجة من نزاع أن تتضمن معلومات عن المخاطر الخاصة التي تواجه المرأة والتدابير اللازمة للتصدي للعنف الجنسي المحتمل؛
    :: monitoring the security situation in the country and strengthening the capacity of the national security sector. UNIOSIL will support the Government's efforts to strengthen the capacity of the security sector, including the Sierra Leone Police and the Office of National Security. UN رصد الحالة الأمنية في البلد وتعزيز قدرات قطاع الأمن الوطني: سيدعم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون المساعي التي تبذلها الحكومة لتعزيز قدرات قطاع الأمن، بما فيه شرطة سيراليون ومكتب الأمن القومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus