"رصد تأثير" - Traduction Arabe en Anglais

    • monitor the impact
        
    • Monitoring the Impact
        
    • monitoring of the impact
        
    This makes it difficult to monitor the impact of policies properly or to track service coverage for women. UN ويُصعّب هذا من رصد تأثير السياسات على نحو سليم ومن تتبع التغطية بالخدمات المقدمة إلى المرأة.
    It is also necessary to monitor the impact of the taken measures on bridging this divide. UN ومن اللازم أيضاً رصد تأثير التدابير المتخذة في رأب هذه الفجوة.
    The Women's Affairs Office planned to compile gender-specific statistics to monitor the impact of policies and programmes on girls and women. UN ويزمع مكتب شؤون المرأة جمع إحصائيات مفصلة على أساس نوع الجنس بهدف رصد تأثير السياسات والبرامج على الفتيات والنساء.
    Monitoring the Impact of climate change on economic and social conditions; UN رصد تأثير تغير المناخ على الأحوال الاقتصادية والاجتماعية؛
    Monitoring the Impact of trade negotiations on social and economic development on the basis of specific and balanced benchmarks; UN :: رصد تأثير المفاوضات التجارية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية استناداً إلى مقاييس محددة ومتوازنة؛
    Enhanced monitoring of the impact of humanitarian assistance UN :: تعزيز رصد تأثير المساعدة الإنسانية
    As a small island developing country with a fragmented geography, my country encounters many difficulties in carrying out effective surveillance programmes necessary to explore and understand social and behavioural changes in order to properly monitor the impact of the disease within communities. UN ولأن بلدي من البلدان الجزرية الصغيرة النامية ونظرا لتعرضه للتجزئة من الوجهة الجغرافية، فهو يصادف صعوبات كثيرة في تنفيذ برامج المراقبة الفعالة اللازمة لاستقصاء وفهم التغيرات الاجتماعية والسلوكية من أجل رصد تأثير المرض داخل المجتمعات المحلية بشكل سليم.
    The Committee also indicated that it is important for ACC to continue to deal with the issue of globalization and to continue to monitor the impact of the financial crisis and the other negative consequences of globalization. UN وبينت اللجنة أيضا أن من المهم أن تستمر لجنة التنسيق اﻹدارية في تناول مسألة العولمة وأن تستمر في رصد تأثير اﻷزمة المالية وغيرها من العواقب السلبية المترتبة على العولمة.
    The Committee also indicated that it is important for ACC to continue to deal with the issue of globalization and to continue to monitor the impact of the financial crisis and the other negative consequences of globalization. UN وبينت اللجنة أيضا أن من المهم أن تستمر لجنة التنسيق اﻹدارية في تناول مسألة العولمة وأن تستمر في رصد تأثير اﻷزمة المالية وغيرها من العواقب السلبية المترتبة على العولمة.
    21. The Secretary-General will continue to monitor the impact of the salary ceilings on the delivery of services, in particular in respect of language services. UN 21 - وسيواصل الأمين العام رصد تأثير الحد الأقصى للراتب في تنفيذ الخدمات، وخاصة فيما يتصل بخدمات اللغات.
    19. The Secretary-General will continue to monitor the impact of the salary ceilings on the delivery of services, particularly in respect of language services. UN ١٩ - وسيواصل اﻷمين العام رصد تأثير الحد اﻷقصى للراتب على إنجاز الخدمات، ولا سيما بالنسبة لخدمات اللغات.
    The report concludes by noting the importance of continuing to monitor the impact of the crisis on human rights in order to guide national and international efforts to ensure respect for and protection of all human rights of those who are affected by the crisis. UN ويختتم التقرير بالإشارة إلى أهمية الاستمرار في رصد تأثير الأزمة على حقوق الإنسان من أجل توجيه الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى احترام وحماية جميع حقوق الإنسان لهؤلاء الأشخاص المتأثرين بالأزمة.
    It calls upon the State party to monitor the impact of measures taken and results achieved and to report thereon in its next periodic report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على رصد تأثير التدابير المتخذة والنتائج التي تحققت وتقديم معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    786. Some Member States acknowledged the need to monitor the impact of anti-trafficking measures. UN 786- وتقر بعض الدول الأعضاء بالحاجة إلى رصد تأثير التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار.
    5. Requests the Executive Director to monitor the impact of the MTSP support strategy on water, sanitation and hygiene by the assessment process elaborated in the MTSP; UN 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية رصد تأثير استراتيجية دعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل على المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة من خلال عملية التقييم المحددة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل؛
    Expected result: support for Monitoring the Impact and effectiveness of efforts to address vulnerability is provided UN النتيجة المنشودة: تقديم الدعم لعملية رصد تأثير وفعالية الجهود الرامية إلى التصدِّي للقابلية للتأثُّر
    Expected result: support for Monitoring the Impact and effectiveness of efforts to address vulnerability is provided UN النتيجة المنشودة: تقديم الدعم لعملية رصد تأثير وفعالية الجهود الرامية إلى التصدِّي للقابلية للتأثُّر
    It compels the Minister for Water Affairs to establish and maintain a national information system on water services, essential for Monitoring the Impact of relevant policies and practices. UN ويلزم القانون وزارة شؤون المياه بإنشاء وحفظ نظام وطني للمعلومات المتعلقة بخدمات المياه، من أجل رصد تأثير السياسات والممارسات ذات الصلة.
    Report on the United Nations/Kenya/European Space Agency Regional Workshop on the Use of Integrated Space Technology Applications in Monitoring the Impact of Climate Change on Agricultural Development and Food Security UN تقرير عن حلقة العمل الإقليمية المشتركة بين الأمم المتحدة وكينيا ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء المتكاملة في رصد تأثير تغيّر المناخ في التنمية الزراعية والأمن الغذائي
    In this regard, the role of independent institutions in Monitoring the Impact of public expenditures on human rights in particular economic, social and cultural rights would be of importance. UN وفي هذا المجال، سيكون دور المؤسسات المستقلة هاماً في رصد تأثير الإنفاق العام على حقوق الإنسان وبخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Governments should also ensure the monitoring of the impact and effectiveness of such measures. UN كما ينبغي للحكومات أن تكفل رصد تأثير وفعالية هذه التدابير .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus