"رصد حالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • monitoring of
        
    • monitor cases of
        
    • monitoring cases
        
    • monitoring situations
        
    • monitor situations
        
    • monitor incidents
        
    • monitored cases
        
    • monitor the incidence
        
    83. monitoring of expected staff retirements in the P-5, D-1 and D-2 grades helps to forecast staff replacement requirements. UN 83 - ويساعد رصد حالات التقاعد المتوقعة للموظفين في الرتب ف-5 ومد-2 على التنبؤ باحتياجات إحلال الموظفين.
    Concern is also expressed about the insufficient monitoring of placements and the limited number of qualified personnel in this field. UN كما أبدي القلق بشأن عدم كفاية رصد حالات إيداع الأطفال ومحدودية عدد الموظفين المؤهلين في هذا الميدان.
    Concern is also expressed about the insufficient monitoring of placements and the limited number of qualified personnel in this field. UN كما أبدي القلق بشأن عدم كفاية رصد حالات إيداع الأطفال ومحدودية عدد الموظفين المؤهلين في هذا الميدان.
    With regard to the registration of marriages, she felt that the State could differentiate between the religious validity of marriage and the administrative responsibility of registration, in order to monitor cases of child and polygamous marriages. UN وفيما يتعلق بتسجيل الزواج، قالت إن من رأيها أن الدولة تستطيع التمييز بين شرعية الزواج من الناحية الدينية والمسؤولية الإدارية المتعلقة بالتسجيل، وذلك من أجل رصد حالات زواج الأطفال وحالات تعدد الأزواج.
    monitoring cases of human rights violations, including monitoring field visits throughout the country, and reporting, as necessary UN :: رصد حالات انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك رصد الزيارات الميدانية بجميع أرجاء البلد، والإبلاغ عنها، عند الاقتضاء
    It is also important that regional organizations are playing a stronger role in monitoring situations of internal displacement in affected countries. UN ومن المهم أيضاً أن المنظمات الإقليمية تضطلع بدور أقوى في رصد حالات التشرد الداخلي في البلدان المتأثرة.
    39. There also exist possibilities at the regional level to monitor situations of internal displacement. UN ٣٩ - ومن الممكن أيضا رصد حالات التشريد الداخلي على الصعيد اﻹقليمي.
    The Special Rapporteur continues to work closely with the Special Rapporteur on violence against women and the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers to monitor incidents of killings of women in the name of honour. UN وتستمر المقررة الخاصة في العمل على نحو وثيق مع المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، بغية رصد حالات قتل النساء باسم الشرف.
    Resources have been utilized for the monitoring of human rights situations. UN واستُخدمت الموارد في رصد حالات حقوق الإنسان.
    Through weekly meetings, including meetings on the monitoring of detention. UN تحقّق ذلك بعقد اجتماعات أسبوعية، منها اجتماعات بشأن رصد حالات الاحتجاز.
    Targets and indicators should be phrased to require monitoring of intrahousehold inequalities. UN ولا بد من صياغة الأهداف والمؤشرات بما يقتضي رصد حالات عدم المساواة داخل نطاق الأسرة المعيشية.
    Operational monitoring of man-made and natural emergency situations MKA-FKIa UN عمليات رصد حالات الطوارئ الطبيعية أو الناجمة عن النشاط البشري
    The reviewers noted that the existing case management system used by the Ministry of Justice did not enable the monitoring of extradition cases based on statistical data. UN ولاحظ المستعرضون أنَّ نظام إدارة القضايا الحالي الذي تعمل به وزارة العدل لا يتيح إمكانية رصد حالات التسليم بالاستناد إلى البيانات الإحصائية.
    56. monitoring of expected retirements of staff at the P-5, D-1 and D-2 levels helps in forecasting staff replacement requirements. UN 56 - ويساعد رصد حالات التقاعد المتوقعة للموظفين في الرتب ف-5 و مد-1 و مد-2 على التنبؤ باحتياجات إحلال الموظفين.
    Since the early 1990s UNHCR's protection role has extended beyond the monitoring of amnesties and guarantees, to monitoring key human rights of refugees. UN ومنذ مطلع التسعينات، تجاوز دور المفوضية في مجال الحماية رصد حالات العفو والضمانات، فامتد إلى رصد حقوق الإنسان الرئيسية للاجئين.
    :: To monitor cases of violence and follow up those committed to court so that women and girls can obtain justice UN :: رصد حالات العنف وملاحقة مرتكبيها في المحاكم حتى تحصل النساء والفتيات على الإنصاف.
    26. UNMEE continued to monitor cases of cross-border abductions, detentions and disappearances, most of which were resolved quickly with the cooperation of local authorities. UN 26 - واصلت البعثة رصد حالات الاختطاف والاعتقال والاختفاء عبر الحدود والتي حُل معظمها بسرعة بالتعاون مع السلطات المحلية.
    monitoring cases of sexual violence in South Kordofan, Abyei and Blue Nile States remained a challenge as the majority of violations are often not reported to law enforcement or judicial authorities. UN ويظل من الصعب رصد حالات العنف الجنسي في محافظات جنوب كردفان وأبيي والنيل الأزرق لأن أغلبية الانتهاكات لا تُبَلَّغ بها السلطات المعنية بإنفاذ القانون أو السلطات القضائية في كثير من الأحيان.
    116. monitoring cases of sexual violence against children in South Kordofan, Abyei and Blue Nile continued to be a challenge. UN 116 - وظل رصد حالات العنف الجنسي ضد الأطفال في جنوب كردفان وأبيي والنيل الأزرق يشكل تحديا.
    It should be recalled that the 1996 letter of understanding between the representative and the Emergency Relief Coordinator provided for cooperation in monitoring situations of internal displacement and in providing follow-up to the representative’s visits. UN والجدير بالذكر أن رسالة التفاهم المعقودة بين الممثل ومنسق اﻹغاثة في عام ١٩٩٦ تنص على التعاون في مجال رصد حالات التشريد الداخلي وتوفير المتابعة لزيارات الممثل.
    Indeed, monitoring situations of internal displacement and engaging in advocacy on behalf of the displaced will continue to require greater attention, expertise and involvement on the part of all the relevant agencies. UN والواقع أن رصد حالات التشريد الداخلي والقيام بأنشطة الدعوة لصالح المشردين سيتطلبان باستمرار مزيدا من الاهتمام والخبرة والمشاركة من جميع الوكالات ذات الصلة.
    (b) To monitor situations of poverty and destitution throughout the world, bearing in mind that they amount to complete and permanent denial of human rights; UN (ب) رصد حالات الفقر والإملاق في جميع أرجاء العالم، مع مراعاة ما تعنيه هذه الحالات من حرمان كامل ودائم من حقوق الإنسان؛
    The Special Rapporteur is working closely with the Special Rapporteurs on violence against women, its causes and consequences and on the independence of judges and lawyers to monitor incidents of " honour killings " where the State either approves of and supports these acts, or extends a form of impunity to the perpetrators by giving tacit or covert support to the practice. UN وتعمل المقررة الخاصة على نحو وثيق مع المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، بغية رصد حالات " القتل بدافع الشرف " حيث تقر الدولة أو تؤيد هذه الأفعال أو توفر شكلا من أشكال الإفلات من العقاب لمرتكبي هذه الأفعال بدعم ضمني أو خفي لهذه الممارسة.
    19. The Mission, through its human rights teams deployed to the states, regularly monitored cases of arbitrary detention in police stations and prisons. UN 19 - ودأبت البعثة بانتظام، عن طريق إيفاد أفرقتها المعنية بحقوق الإنسان إلى الولايات، على رصد حالات الاحتجاز التعسفي في مراكز الشرطة والسجون.
    106.57. monitor the incidence of and combat xenophobia, and promote intercultural understanding and tolerance (Turkey); UN 106-57- رصد حالات كره الأجانب ومكافحتها، وتعزيز التفاهم والتسامح بين الثقافات (تركيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus