This involved deducting an average of 12.5 per cent of the total debt stock for each year of the base period. | UN | وينطوي هذا على خصم متوسط يبلغ 12.5 في المائة من إجمالي رصيد الديون عن كل سنة من فترة الأساس. |
This involved deducting an average of 12.5 per cent of the total debt stock for each year of the base period. | UN | وينطوي هذا على خصم متوسط يبلغ 12.5 في المائة من إجمالي رصيد الديون عن كل سنة من فترة الأساس. |
Some members felt that consideration should be given to using a debt-flow data instead of debt stock. | UN | ورأى بعض الأعضاء أنه ينبغي النظر في استخدام بيانات تدفق الديون عوضا عن رصيد الديون. |
This became known as the debt-stock approach. | UN | وأصبح هذا النهج يُعرف باسم نهج رصيد الديون. |
That became known as the debt-stock approach. | UN | وأصبح هذا النهج يُعرف باسم نهج رصيد الديون. |
This involved deducting an average of 12.5 per cent of the total debt stock for each year of the base period. | UN | وينطوي هذا على خصم يبلغ في المتوسط 12.5 في المائة من إجمالي رصيد الديون عن كل سنة من فترة الأساس. |
Servicing of the debt burden remained a problem, however, and debt stock must be reduced to sustainable levels. | UN | وقالت إن خدمة عبء الدين لا تزال تشكل، مع ذلك، مشكلة، وينبغي تخفيض رصيد الديون إلى مستويات يمكن تحملها. |
In East Asia debt stock increased by a modest rate of 2 per cent and in South Asia by 1 per cent. | UN | وفي شرق آسيا زاد رصيد الديون بنسبة متواضعة قدرها 2 في المائة وبنسبة 1 في المائة في جنوب آسيا. |
Other members expressed their support for the continued use of debt stock as an adequate reflection of a Member State's capacity to pay. | UN | وأعرب أعضاء آخرون عن تأييدهم استمرار استخدام رصيد الديون بوصفه يعبر بصورة مناسبة عن قدرة الدولة العضو على الدفع. |
That measure would avoid frequent rescheduling and would reduce the debt stock to sustainable levels. | UN | ويتميز هذا التدبير بأنه سيعمل على تفادي تكرار إعادة جدولة الديون ومن شأنه أن يخفض رصيد الديون إلى مستويات مقبولة. |
For almost half the LDCs, the size of the debt stock equalled or exceeded their respective GDP. | UN | وبالنسبة لنحو نصف أقل البلدان نموا، بلغ حجم رصيد الديون مستوى ناتجها المحلي اﻹجمالي أو أنه قد فاق هذا المستوى. |
For most African least developed countries, the size of the debt stock equalled or exceeded their respective GDP. | UN | وفيما يتعلق بمعظم أقل البلدان نموا في افريقيا كان حجم رصيد الديون لكل منها مساويا لناتجها المحلي اﻹجمالي أو مجاوزا له. |
Also expressing concern about the heavy debt stock and debt-service burden of the least developed countries, the limited market for their products and the reduced flow of development resources, | UN | وإذ تعرب عن قلقها أيضا إزاء ثقل رصيد الديون وعبء خدمة الديون الذي تتحمله أقل البلدان نموا، ومحدودية أسواق منتجاتها، وتناقص تدفق الموارد اﻹنمائية، |
Also expressing concern about the heavy debt stock and debt-service burden of the least developed countries, the limited market for their products and the reduced flow of development resources, | UN | وإذ تعرب عن قلقها أيضا إزاء ثقل رصيد الديون وعبء خدمة الديون الذي تتحمله أقل البلدان نموا، ومحدودية أسواق منتجاتها، وتناقص تدفق الموارد اﻹنمائية، |
With regard to the availability of information required for the application of the debt-stock and debt-flow approaches, the Committee noted that for the 2007-2012 period, the Word Bank International Debt Statistics database covered the debt stock of 124 Member States. | UN | وفيما يتعلق بتوافر المعلومات المطلوبة لتطبيق نهجي رصيد الديون وتدفق الديون، لاحظت اللجنة أن قاعدة بيانات البنك الدولي توفر بيانات عن أرصدة ديون 124 بلدا. |
Other members felt that the debt-stock approach should be retained. | UN | وفضَّل أعضاء آخرون الإبقاء على نهج رصيد الديون. |
That became known as the debt-stock approach. | UN | وأصبح هذا النهج يُعرف باسم نهج رصيد الديون. |
Other members felt that the debt-stock approach should be retained because it presents a more logical and adequate picture, since debt flow approach may imply influence or distortion because of refinancing schemes for the current debt. | UN | ورأى أعضاء آخرون أنه يتعين الإبقاء على نهج رصيد الديون لأنه يعرض صورة أكثر منطقية وملاءمة، حيث إن نهج تدفق الديون قد ينطوي على تأثير أو تشويه بسبب برامج إعادة تمويل الدين الحالي. |
That became known as the debt-stock approach. | UN | وأصبح هذا النهج يُعرف باسم نهج رصيد الديون. |
Other members felt that the debt-stock approach should be retained. | UN | وفضَّل آخرون الإبقاء على نهج رصيد الديون. |
Ibid., tables A.38 and A.39. Such rescheduling may ease immediate cash—flow problems, but it adds up the total stock of debt. | UN | ويمكن لعملية إعادة الجدولة هذه أن تخفض من وطأة مشاكل التدفق النقدي الفوري، لكنها تزيد من مجموع رصيد الديون. |
In the same vein, the Secretary-General indicates that, foreign debt relief has only had a limited effect because, for the most part, it has been applied to debt stocks that in any case would have been difficult, if not impossible, to pay back, in addition to the fact that debt relief measures, however salutary they may be, are not enough to ensure the viability of the debt stock. | UN | وفي نفس السياق، يشير الأمين العام إلى أن تخفيف عبء الديون الخارجية لم يكن له سوى تأثير محدود لأنه تم تطبيقه، في الجانب الأكبر منه، على أرصدة ديون كان من الصعب في كل الأحوال، إن لم يكن مستحيلا، تسديدها، بالإضافة إلى أن تدابير تخفيف عبء الديون، مهما كانت مفيدة، لا تكفي لضمان بقاء رصيد الديون. |