He expressed satisfaction with the ongoing cooperation between UNIDO and Turkey both in the preparation of the Conference and in other domains. | UN | 72- وأعرب المتكلّم عن رضاه عن التعاون الجاري بين اليونيدو وتركيا، سواء على صعيد التحضير للمؤتمر أو غيره من الصُعُد. |
I consider it pertinent to state here that the ICRC delegation expressed their satisfaction with the overall situation regarding the relationship between the prison authorities and the inmates. | UN | وأرى أن من المناسب أن أقول هنا إن وفد اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر أعرب عن رضاه عن الحالة العامة المتصلة بالعلاقة بين سلطات السجن والنزلاء. |
The segment was opened by the President of the Conference of the Parties, who expressed satisfaction with the progress already made by the Conference. | UN | وقد قام رئيس المؤتمر بافتتاح هذا الجزء معربا عن رضاه عن التقدم الذي يحققه المؤتمر. |
Not satisfied with the seller's efforts to obtain the additional discount, the buyer refused to take delivery of a given instalment and also cancelled the bank guarantee. | UN | ورفض المشتري استلام دفعة معينة وألغى الضمان المصرفي بسبب عدم رضاه عن جهود البائع للحصول على التخفيض الإضافي. |
He also expressed his satisfaction at the proposals of UNDP regarding the accounting treatment of the Reserve. | UN | وأعلن مساعد مدير البرنامج أيضا رضاه عن المقترحات المقدمة من البرنامج بشأن معالجة حسابات الاحتياطي. |
He adds that, while his statement that he was a member in order to obtain certain privileges clearly implies that he did not agree with the views of the Yemeni Socialist Party, he also stated during the asylum interviews that he always had a certain " internal anger " , meaning that he was unhappy with the political situation and wanted things to change. | UN | ويضيف أنه على الرغم من أن تصريحه بأنه كان عضواً في الحزب الاشتراكي اليمني من أجل الحصول على امتيازات معينة يعني بوضوح أنه لا يتفق مع آراء هذا الحزب، فإنه قد ذكر أيضاً خلال المقابلات التي أجريت في إطار إجراءات اللجوء أنه كان يكنّ دائما بعض " الغضب الداخلي " ، وهو ما يعني عدم رضاه عن الوضع السياسي ورغبته في تغيير الأمور. |
In August 2003, he expressed to the Ambassador, as he had done before, his satisfaction with the medical care received. | UN | وفي آب/أغسطس 2003، أعرب للسفير، كما فعل في مرات سابقة، عن رضاه عن الرعاية الطبية التي يحصل عليها. |
In the ensuing discussion, most Member States expressed satisfaction with the current arrangements. | UN | ودارت بعض المناقشات بعد التوضيح وأعرب معظم الدول الأعضاء عن رضاه عن الترتيبات القائمة. |
My delegation would like to take this opportunity to reiterate its satisfaction with the outcome: the decision to extend the Treaty indefinitely. | UN | ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة ليكرر ذكر رضاه عن النتيجة: قرار تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
The Board of Auditors further noted its satisfaction with the controls in the Fund, but also mentioned the need to enhance the internal controls for accounting and disclosure in investments. | UN | وبين المجلس كذلك رضاه عن ضوابط الصندوق، ولكنه أشار أيضاً إلى ضرورة تعزيز الضوابط الداخلية للمحاسبة والإفصاح في الاستثمارات. |
The Chair-Rapporteur expressed his satisfaction with the constructive manner in which negotiations were proceeding. | UN | 58- وأعرب الرئيس - المقرر عن رضاه عن الطريقة البناءة التي تجري بها المفاوضات. |
Both formal and informal feedback from readers has been overwhelmingly positive, with three quarters of the target audience expressing satisfaction with the value of the content. | UN | وكانت ردود فعل القراء الرسمية وغير الرسمية إيجابية بشكل غلاب، حيث أعرب ثلاثة أرباع الجمهور المستهدف عن رضاه عن قيمة المحتوى. |
48. The President expressed satisfaction with the visit to Guinea-Bissau of the high-level delegation of the Peacebuilding Commission. | UN | 48 - أعرب الرئيس عن رضاه عن زيارة الوفد الرفيع المستوى للجنة بناء السلام إلى غينيا - بيساو. |
One delegation expressed satisfaction with the amount of resources being allocated for internal audit and saw this as a positive link to the accountability concept discussed in the preceding session. | UN | وأعرب أحد الوفود عن رضاه عن مبلغ الموارد الذي يُخصص للمراجعة الداخلية للحسابات التي تُمثل وصلة إيجابية في مفهوم المساءلة الذي جرت مناقشته في الدورة السابقة. |
His delegation also wished to express its satisfaction with the work being done by the Institute's Executive Board, which demonstrated the interest and commitment of Member States to the Institute and the importance they attached to ensuring its continuity and stability. | UN | ويريد وفده كذلك الإعراب عن رضاه عن العمل الذي يقوم به المجلس التنفيذي للمعهد، الذي يثبت اهتمام الدول الأعضاء والتزامها بالمعهد والأهمية التي تعلقها على ضمان استمراريته واستقراره. |
After the observer for the Islamic Republic of Iran made a statement, in which he stated that he was satisfied with the report of the organization, the Committee took note of the special report. | UN | وبعد أن ألقى المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية ببيان أبدى فيه رضاه عن تقرير المنظمة أحاطت اللجنة علماً بالتقرير الخاص. |
In June, the Board concluded that it was satisfied with the pace of war crimes processing in Bosnia and Herzegovina. | UN | وفي حزيران/يونيه، أعرب المجلس في استنتاجاته عن رضاه عن وتيرة التعامل مع جرائم الحرب في البوسنة والهرسك. |
He voiced satisfaction at the beginning of the military reintegration programme, but called for a more inclusive process. | UN | وأعرب عن رضاه عن بداية برنامج إعادة الإدماج العسكري ولكنه دعا إلى عملية أكثر شمولا للجميع. |
He expressed satisfaction at the work completed by the group in the short time available, but pointed out that there were a number of issues requiring further work, several of which were listed in an appendix to the report. | UN | وأعرب عن رضاه عن كم العمل الذي أكمله الفريق في الوقت القصير المتاح، ولكنه أشار إلى أن هناك عددا من القضايا التي تحتاج إلى مزيد من العمل، والعديد منها مدرج في تذييل للتقرير. |
He adds that, while his statement that he was a member in order to obtain certain privileges clearly implies that he did not agree with the views of the Yemeni Socialist Party, he also stated during the asylum interviews that he always had a certain " internal anger " , meaning that he was unhappy with the political situation and wanted things to change. | UN | ويضيف أنه على الرغم من أن تصريحه بأنه كان عضواً في الحزب الاشتراكي اليمني من أجل الحصول على امتيازات معينة يعني بوضوح أنه لا يتفق مع آراء هذا الحزب، فإنه قد ذكر أيضاً خلال المقابلات التي أجريت في إطار إجراءات اللجوء أنه كان يكنّ دائما بعض " الغضب الداخلي " ، وهو ما يعني عدم رضاه عن الوضع السياسي ورغبته في تغيير الأمور. |
No new grants will be allocated to that organization until the Board is satisfied with its report; | UN | ولن تُخصَّص منح جديدة للمنظمة المعنية ما لم يُبد المجلس رضاه عن تقريرها؛ |
With respect to the practice of Islam, he expressed his satisfaction at its importance in Bangladesh, particularly with regard to Friday prayers. | UN | وفيما يتعلق بممارسة الإسلام، أعرب عن رضاه عن مدى هذه الممارسة في بنغلاديش، وبخاصة فيما يتعلق بأداء صلاة الجمعة. |