"رعاياها أثناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • their nationals while
        
    Her delegation urged all States to establish jurisdiction over serious crimes committed by their nationals while serving as members of a United Nations mission. UN وحثت باسم وفدها جميع الدول على إقامة ولاية قضائية على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعاياها أثناء عملهم كموظفين في بعثات الأمم المتحدة.
    Her delegation called again on all States to establish jurisdiction for serious crimes which might be committed by their nationals while serving in a United Nations mission. UN وقالت إن وفدها يدعو من جديد كل الدول إلى سن تشريعات تنص على اختصاصها في البت في الجرائم الخطيرة التي قد يرتكبها رعاياها أثناء الخدمة في إحدى بعثات الأمم المتحدة.
    They were not obliged to do so, however, and it was up to States whether to grant their courts jurisdiction over crimes perpetrated by their nationals while serving on United Nations missions. UN بيد أنها ليست ملزمة بذلك، ولها أن تقرر ما إذا كانت ستمنح محاكمها ذلك الاختصاص لتنظر في الجرائم التي يرتكبها رعاياها أثناء عملهم في بعثات الأمم المتحدة.
    His Government was therefore in favour of States establishing jurisdiction over crimes committed by their nationals while serving as United Nations officials or experts on mission, particularly when those crimes were of a serious nature. UN ولذلك، فإن حكومته تؤيد ممارسة الدول لولاياتها القضائية على الجرائم التي يرتكبها رعاياها أثناء خدمتهم كموظفين أو خبراء موفدين من الأمم المتحدة في بعثات عندما تتسم هذه الجرائم بالخطورة.
    61. Her delegation welcomed the further development of the issue of extending States' criminal jurisdiction to cover the conduct of their nationals while serving on United Nations missions. UN 61 - واستطردت تقول إن وفد بلدها يرحب بمواصلة تطوير مسألة توسيع نطاق الولاية القضائية الجنائية للدولة لتشمل سلوك رعاياها أثناء خدمتهم في بعثات الأمم المتحدة.
    According to new paragraph 17, his report should also include information on how the United Nations might support Member States, upon their request, to develop domestic criminal law relevant to crimes of a serious nature committed by their nationals while serving as United Nations officials and experts on mission. UN ووفقا للفقرة 17 الجديدة، ينبغي للأمين العام أن يدرج في تقريره معلومات أيضا عن الكيفية التي يمكن أن تدعم بها الأمم المتحدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في وضع قوانين جنائية محلية تتعلق بالجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعاياها أثناء عملهم كموظفين تابعين للأمم المتحدة أو كخبراء موفدين في بعثات.
    The report showed that while some States had made significant headway in establishing criminal jurisdiction over crimes of a serious nature committed by their nationals while participating in United Nations operations, and a framework for cooperation and information exchange existed, much remained to be done in order to end impunity. UN فالتقرير يُظهِر أنه بينما أحرز بعض الدول تقدما كبيرا في إقامة ولاية جنائية لها على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعاياها أثناء مشاركتهم في عمليات الأمم المتحدة، وبينما يوجد إطار للتعاون وتبادل المعلومات، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به من أجل وضع نهاية للإفلات من العقاب.
    8. The African Group welcomed the efforts of many Member States to establish jurisdiction over crimes of a serious nature committed by their nationals while participating in United Nations missions. UN 8 - وأعربت عن ترحيب المجموعة الأفريقية بالجهود التي يبذلها العديد من الدول الأعضاء لإقامة ولاية قضائية لها على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعاياها أثناء مشاركتهم في بعثات الأمم المتحدة.
    The Group therefore welcomed the efforts of many Member States to establish jurisdiction over crimes of a serious nature committed by their nationals while serving as United Nations officials or experts on mission. UN وعليه، ترحب المجموعة بالجهود التي يبذلها عدد كبير من الدول الأعضاء لإقامة ولاية قضائية تشمل الجرائم ذات الطابع الخطير التي يرتكبها رعاياها أثناء قيامهم بالخدمة كموظفين أو خبراء موفدين في بعثات للأمم المتحدة.
    The Group therefore welcomed the efforts of many Member States to establish jurisdiction over crimes of a serious nature committed by their nationals while serving as United Nations officials or experts on mission. UN ولذلك ترحب المجموعة بالجهود التي يبذلها كثير من الدول الأعضاء لتحديد الاختصاص القضائي الذي ينطبق على الجرائم ذات الطبيعة الخطرة التي يرتكبها رعاياها أثناء خدمتهم بصفة موظفين أو خبراء تابعين للأمم المتحدة وموفدين في بعثات.
    The African Group welcomed the efforts of many Member States to establish their jurisdiction, particularly over crimes of a serious nature committed by their nationals while serving as United Nations officials or experts. UN وأضاف أن المجموعة الأفريقية ترحب بالجهود التي يبذلها كثير من الدول الأعضاء لسن تشريعات تنص على اختصاصها، خصوصاً للنظر في الجرائم ذات الطبيعة الخطرة التي يرتكبها رعاياها أثناء خدمتهم بصفة موظفين أو خبراء من الأمم المتحدة.
    Section II contains information received from Governments on the extent to which jurisdiction, in particular over crimes of a serious nature committed by their nationals while serving as United Nations officials or experts on mission, is established under their national laws. UN ويتضمن الفرع الثاني منه المعلومات الواردة من الحكومات عن نطاق ولايتها القضائية القائمة بموجب قوانينها الوطنية، لا سيما على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعاياها أثناء خدمتهم كموظفين للأمم المتحدة أو كخبراء لها موفدين في بعثات.
    Section II contains information received from Governments on the extent to which jurisdiction, in particular over crimes of a serious nature committed by their nationals while serving as United Nations officials or experts on mission, is established under their national laws. UN ويتضمن الفرع الثاني منه المعلومات الواردة من الحكومات عن نطاق ولايتها القضائية القائمة بموجب قوانينها الوطنية، لا سيما على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعاياها أثناء خدمتهم كموظفين للأمم المتحدة أو كخبراء لها موفدين في بعثات.
    General Assembly resolution 62/63 represented an important step in that direction because it urged Member States to consider establishing jurisdiction over crimes committed by their nationals while serving as United Nations officials and experts on mission. UN واختتم كلمته بقوله إن قرار الجمعية العامة 62/63 يمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه لأنه يحث الدول الأعضاء على النظر في ممارسة الولاية القضائية على الجرائم التي يرتكبها رعاياها أثناء خدمتهم كموظفين وخبراء في بعثات الأمم المتحدة.
    23. His delegation called on Member States to establish jurisdiction over crimes committed by their nationals while serving as United Nations officials or experts on mission abroad, with a view to close existing legal gaps and averting impunity. UN ٢٣ - ويدعو وفد بلده الدول الأعضاء إلى إنشاء الولاية القضائية اللازمة للبت في الجرائم التي يرتكبها رعاياها أثناء عملهم بصفتهم موظفين في الأمم المتحدة أو خبراء تابعين لها موفدين في بعثات في الخارج، وذلك بغرض سد الثغرات القانونية القائمة والحيلولة دون الإفلات من العقاب.
    17. Also requests the Secretary-General to include in his report information on how the United Nations might support Member States, at their request, in the development of domestic criminal law relevant to crimes of a serious nature committed by their nationals while serving as United Nations officials or experts on mission; UN 17 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره معلومات عن الكيفية التي يمكن أن تدعم بها الأمم المتحدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في وضع قوانين جنائية محلية تتعلق بالجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعاياها أثناء عملهم كموظفين تابعين للأمم المتحدة أو كخبراء موفدين في بعثات؛
    43. Her delegation called on Member States to take urgent measures to ensure that United Nations personnel could be held criminally accountable and to establish national jurisdiction over serious crimes committed by their nationals while serving in United Nations operations. UN 43 - ودعا وفدها الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير عاجلة لكفالة خضوع موظفي الأمم المتحدة للمساءلة الجنائية، وإلى إقامة ولاية وطنية تشمل الجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعاياها أثناء خدمتهم في عمليات حفظ السلام.
    45. His Government strongly supported General Assembly resolution 65/20, which urged States to establish jurisdiction over crimes of a serious nature, as recognized in existing domestic criminal laws, committed by their nationals while serving as United Nations officials and experts on mission. UN 45 - وأعرب المتحدث عن تأييد بلده القوي لقرار الجمعية العامة 65/20، الذي يحث الدول على إقامة ولايتها القضائية على الجرائم ذات الطبيعة الخطيرة التي يرتكبها رعاياها أثناء عملهم بصفة موظفين أو خبراء تابعين للأمم المتحدة موفدين في بعثات، على النحو المعترف به في قوانينها الجنائية الداخلية السارية.
    His delegation welcomed the Secretary-General's report on the subject (A/69/210), as well as the additional information provided by some Governments on the extent of their domestic jurisdiction over crimes of a serious nature committed by their nationals while serving as United Nations officials and experts on mission. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بتقرير الأمين العام عن هذا الموضوع (A/69/210)، وبالمعلومات الإضافية التي قدمتها بعض الحكومات عن نطاق ولايتها القضائية المحلية للبت في الجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعاياها أثناء عملهم موظفينَ للأمم المتحدة أو خبراء لها موفدين في بعثات.
    The CANZ group called on all Member States to consider establishing jurisdiction over serious crimes committed by their nationals while serving as United Nations officials or experts on mission and to report on efforts to investigate and, where appropriate, prosecute their nationals for such crimes. UN وقالت إن مجموعة دول كندا واستراليا ونيوزيلندا تهيب بجميع الدول الأعضاء النظر في إقامة ولاية قضائية تشمل الجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعاياها أثناء خدمتهم كموظفين في الأمم المتحدة أو خبراء موفدين في بعثات، وأن تقدم تقارير بشأن الجهود التي تبذلها للتحقيق في الجرائم التي يرتكبها رعاياها، وتقوم عند الاقتضاء بإجراء محاكمات بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus