"رعاية الأطفال وحمايتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • care and protection of children
        
    • Child Care and Protection
        
    • Child Care Protection
        
    • child caregiving and protection
        
    • welfare and protection of children
        
    • nurturing and protection of children
        
    Children Order 2000 stipulates provisions for the care and protection of children. UN تنصّ أحكام هذا الأمر على رعاية الأطفال وحمايتهم.
    We call on Governments to put the care and protection of children at the forefront of their policies, their legislation and their development plans. UN ونحن نطلب من الحكومات أن تضع رعاية الأطفال وحمايتهم في مقدمة سياساتها، وتشريعاتها، وخططها الإنمائية.
    Brazil therefore called on Member States to take stock of the progress achieved in the implementation of the Guidelines with a view to enhancing efforts in the care and protection of children within the post-2015 framework. UN ومن ثم تدعو البرازيل الدول الأعضاء لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ التوجيهية بهدف تعزيز الجهود المبذولة في مجال رعاية الأطفال وحمايتهم في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Child Care and Protection Act of 2004 protected children against abuse, neglect, exploitation and ill-treatment and included provisions designed to address their educational, physical and emotional needs. UN ويكفل قانون رعاية الأطفال وحمايتهم لسنة 2004 حماية الأطفال من الاعتداء والإهمال والاستغلال وسوء المعاملة ويتضمن أحكاما تستهدف معالجة احتياجاتهم التعليمية والبدنية والعاطفية.
    For example, the Child Care and Protection Act was passed in 2004, which strengthens the care and protection of children by introducing new standards for their treatment. UN وعلى سبيل المثال، صدر في عام 2004 قانون رعاية الطفل وحمايته، مما يعزز رعاية الأطفال وحمايتهم باستحداث معايير جديدة لمعاملتهم.
    Turning to the issue of protecting children from abuse, exploitation and violence, the Child Act 2001, formulated in line with the provisions of the Convention on the Rights of the Child, sets out provisions for the care and protection of children in Malaysia. UN ننتقل إلى قضية حماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف. إن قانون الطفل لعام 2001، الذي صيغ وفقا لأحكام اتفاقية حقوق الطفل، يحدد أحكام رعاية الأطفال وحمايتهم في ماليزيا.
    These goals include fostering greater corporate social responsibility; dramatically increasing coverage to reach universal access to treatment, strengthening education and health services; and prioritizing the care and protection of children. UN وتشمل هذه الأهداف زيادة تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات؛ وإحداث زيادة كبيرة في توسيع دائرة الأنشطة بما يضع العلاج في متناول الجميع، وتعزيز خدمات التعليم والصحة؛ ووضع رعاية الأطفال وحمايتهم في صدارة الأولويات.
    (b) Extend the application of the Juvenile Justice (care and protection of children) Act, 2000 to the State of Jammu and Kashmir; UN (ب) أن توسع نطاق تطبيق قانون قضاء الأحداث (رعاية الأطفال وحمايتهم) لعام 2000 ليشمل ولاية جامو وكشمير؛
    (d) The Juvenile Justice (care and protection of children) Amendment Act, 2006. UN (د) قانون تعديل قضاء الأحداث (رعاية الأطفال وحمايتهم) لعام 2006.
    10. CRC noted that several institutions responsible for the care and protection of children did not conform to appropriate standards. UN 10- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن عدة مؤسسات مسؤولة عن رعاية الأطفال وحمايتهم لا تستوفي المعايير المناسبة(32).
    (b) Extend to the whole territory the application of the relevant provisions of the Juvenile Justice (care and protection of children) Act 2000; and UN (ب) أن توسع نطاق تطبيق الأحكام ذات الصلة من قانون قضاء الأحداث لعام 2000 (رعاية الأطفال وحمايتهم) ليشمل إقليم الدولة برمته؛
    (d) Take all necessary steps to establish, as a measure of urgency, the executing state mechanisms necessary for the full implementation of the Juvenile Justice (care and protection of children) Act, 2000; UN (د) أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لكي تنشئ، كتدبيرٍ عاجلٍ، الآليات التنفيذية التي تحتاج إليها الولايات للإعمال التام لقانون قضاء الأحداث (رعاية الأطفال وحمايتهم) لعام 2000؛
    (a) Act No. 2004-1 of 2 January 2004 on the care and protection of children establishing the National Monitoring Centre for At-risk Children (Observatoire national de l'enfance en danger-ONED); UN (أ) القانون رقم 2004-1 المؤرخ 2 كانون الثاني/يناير 2004 بشأن رعاية الأطفال وحمايتهم وهو القانون المنشئ للمرصد الوطني للأطفال المعرضين للخطر (Observatoire national de l ' enfance en danger-ONED)؛
    387. The establishment of the Child Care and Protection Agency 2009 under the legislation of the same name now has the mandate and responsibilities for the protection of children. UN 387 - - وأنشئت في عام 2009 وكالة رعاية الأطفال وحمايتهم بموجب القانون الذي يحمل نفس الاسم، وهي الآن مكلفة بحماية الأطفال.
    90. The 30th session of the Islamic Conference of Foreign Ministers (ICFM), held in Tehran (Islamic Republic of Iran) in May 2003, had adopted a resolution on Child Care and Protection in the Islamic world. UN 90 - وأضاف قائلا إن الدورة الثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية، الذي عُقد في طهران (جمهورية إيران الإسلامية) في أيار/مايو 2003، اعتمد قرارا بشأن رعاية الأطفال وحمايتهم في العالم الإسلامي.
    22. The Committee welcomes the adoption of the Child Care and Protection Act in 2004, which, inter alia, elevated the minimum working age from 12 years of age to 15 years of age and prohibits the employment of children under the age of 13 in any type of work. UN 22- ترحب اللجنة باعتماد قانون رعاية الأطفال وحمايتهم في عام 2004 الذي تقررت بموجبه أمور منها رفع الحد الأدنى لسن العمل من 12 إلى 15 عاماً والذي يمنع استخدام الأطفال الذين هم دون سن الثالثة عشرة في أي نوع من أنواع العمل.
    The Child Care Protection Agency Act No. 2 of 2009 UN - وقانون عام 2009 المتعلق بوكالة رعاية الأطفال وحمايتهم.
    (i) Integration of child caregiving and protection measures into mainstream systems of social policy; UN إدماج تدابير رعاية الأطفال وحمايتهم في النظم السائدة في مجال السياسة الاجتماعية؛
    The Committee further urges the State party to include the welfare and protection of children as a priority in its reconstruction plans for the north and east and re-establish as a matter of urgency child protection and child welfare services in war-affected areas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على إدراج رعاية الأطفال وحمايتهم كأولوية من أولوياتها في خطط إعادة الإعمار التي تنفذها في شمال البلد وشرقه واستعادة الخدمات الخاصة بحماية الأطفال ورعايتهم بصورة فورية في المناطق المتضررة من الحرب.
    Recognizing that the family has the primary responsibility for the nurturing and protection of children and that children, for the full and harmonious development of their personality, should grow up in a family environment and in an atmosphere of happiness, love and understanding, UN وإذ يعترف بأن الأسرة هي المسؤولة في المقام الأول عن رعاية الأطفال وحمايتهم وأن الأطفال ينبغي أن ينشأوا في بيئة أسرية وفي جو من السعادة والحب والتفاهم لكي تنمو شخصيتهم نمواً كاملاً ومتوازناً،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus