"رعاية الصحة الإنجابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • reproductive health care
        
    • reproductive health-care
        
    • reproductive healthcare
        
    • for reproductive health
        
    reproductive health care should focus on education, pre and post-natal care and safe delivery. UN ينبغي أن تركز رعاية الصحة الإنجابية على التثقيف والرعاية قبل وبعد الولادة وعلى الولادة المأمونة.
    The overall vision of the Conference with respect to universal access to reproductive health care and its critical role in the achievement of the Millennium Development Goals was reaffirmed at the 2005 World Summit. UN فقد أعيد التأكيد في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على رؤية المؤتمر عموما فيما يختص بإمكانية حصول الجميع على خدمات رعاية الصحة الإنجابية ودورها الحاسم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Committee is concerned that it did not obtain a clear picture about the availability of comprehensive reproductive health care. UN ومما يقلق اللجنة عدم حصولها على صورة واضحة عن مدى توافر رعاية الصحة الإنجابية الشاملة.
    The Committee is concerned that it did not obtain a clear picture about the availability of comprehensive reproductive health care. UN ومما يقلق اللجنة عدم حصولها على صورة واضحة عن مدى توافر رعاية الصحة الإنجابية الشاملة.
    The Committee remains deeply concerned about the insufficient access to adequate general health-care services as well as reproductive health-care services for women especially those living in rural and remote areas and that the rates of abortion have in fact risen, so that it still seems to be one of the most widespread methods of family planning within the State party. UN ولا يزال يساور اللجنة قلق بالغ إزاء عدم كفاية الحصول على خدمات الرعاية الصحية العامة الملائمة وكذلك خدمات رعاية الصحة الإنجابية للمرأة وخصوصاً في المناطق الريفية والنائية، وإزاء ارتفاع معدلات الإجهاض في الواقع، بحيث يبدو أن الإجهاض لا يزال إحدى الطرق الأكثر انتشاراً لتنظيم الأسرة في الدولة الطرف.
    The Law on reproductive health care and family planning has been adopted in 2001. UN وقد اعتمد قانون رعاية الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة في عام 2001.
    Programs implemented during this period contributed to the leadership advancement of women, their health protection and validation of their rights to reproductive health care. UN وقد ساهمت البرامج المنفذة في هذه الفترة في دفع المرأة إلى القيادة، وحماية صحتها، وإعمال حقها في رعاية الصحة الإنجابية.
    Lack of control over their sexual and reproductive lives and poor quality reproductive health care result in the violation of women's human rights. UN وإن عدم تحكم المرأة بحياتها الجنسية والإنجابية وسوء رعاية الصحة الإنجابية يفضيان إلى انتهاك حقوق الإنسان للمرأة.
    Furthermore, reproductive health care for women, especially pregnant women, is not available in all places of detention. UN وعلاوة على ذلك، فإن رعاية الصحة الإنجابية للنساء، وتحديداً الحوامل، غير متوفرة في جميع أماكن الاحتجاز.
    :: structuring, formalising and promoting cooperation between the various agencies and disciplines active in reproductive health care; UN :: تنظيم التعاون بين مختلف الأجهزة والهيئات التي تؤدي دورا ناشطا في مجال رعاية الصحة الإنجابية وإضفاء طابع رسمي عليه وتعزيزه؛
    :: Project on allowances in the field of reproductive health and on improving the quality of reproductive health care in 2002-2006; UN :: مشروع خدمات الصحة الإنجابية وتحسين نوعية رعاية الصحة الإنجابية في الفترة 2002-2006؛
    243. The Committee calls upon the State party to increase women's access to primary health-care services, including reproductive health care and means of family planning. UN 243 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة فرص حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية الأساسية، بما فيها رعاية الصحة الإنجابية ووسائل تنظيم الأسرة.
    Information about reproductive health care UN معلومات عن رعاية الصحة الإنجابية
    150. reproductive health care in the Republic of Slovenia is organized at various levels: primary, secondary and tertiary level. UN 150 - رعاية الصحة الإنجابية في جمهورية سلوفينيا منظمة على مختلف المستويات: الأولي والثانوي والثالثي.
    The Committee calls upon the State party to increase women's access to primary health care services, including reproductive health care and means of family planning. UN 31 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة فرص حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية الأساسية، بما فيها رعاية الصحة الإنجابية ووسائل تنظيم الأسرة.
    Facilitating access to reproductive health care through an interdisciplinary approach and informing women of their rights in that area were the best ways to improve the situation. UN وأفضل الطرق لتحسين الحالة هي تسهيل الوصول إلى رعاية الصحة الإنجابية من خلال الأخذ بنهج متعدد التخصصات وتعريف المرأة بحقوقها في هذا المجال.
    However, the Philippines has to accelerate efforts to meet the off-track MDG targets on access to primary education, reduction of the maternal mortality rate and access to reproductive health care. UN ومع ذلك، يتعين على الفلبين أن تسرع من جهودها لتحقيق مقاصد الأهداف الإنمائية للألفية التي خرجت عن المسار والمتعلقة بتعميم التعليم الابتدائي، وخفض معدل وفيات الأمهات، والوصول إلى رعاية الصحة الإنجابية.
    Israeli checkpoints, curfews and the wall obstruct access to health care and delivery facilities, affecting reproductive health care, both pre- and post-natal. UN وتعيق نقاط التفتيش الإسرائيلية وحظر التجول والجدار العازل الوصول إلى الرعاية الصحية وأجهزة إيصالها، مما يؤثر على رعاية الصحة الإنجابية في الفترة قبل الولادة وبعدها.
    35. The Committee recommends that the State party continue to take measures to improve women's access to general health care, and to reproductive health-care services in particular. UN 35 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لتحسين إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية العامة، وعلى خدمات رعاية الصحة الإنجابية خصوصاً.
    The Committee remains concerned about the insufficient access to adequate general health-care services as well as reproductive health-care services for women especially those living in rural and remote areas and that the rates of abortion have in fact risen, so that it still seems to be one of the most widespread methods of family planning within the State party. UN ولا يزال يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية الحصول على خدمات الرعاية الصحية العامة الملائمة وكذلك خدمات رعاية الصحة الإنجابية للمرأة وخصوصاً في المناطق الريفية والنائية، وإزاء ارتفاع معدلات الإجهاض في الواقع، بحيث يبدو أن الإجهاض لا يزال إحدى الطرق الأكثر انتشاراً لتنظيم الأسرة في الدولة الطرف.
    We support women's rights to the highest standards in reproductive healthcare and family planning, including support for low-income pregnant women. UN إننا نؤيد حق المرأة في التمتّع بأعلى معايير رعاية الصحة الإنجابية وخدمات تنظيم الأسرة، بما في ذلك تقديم الدعم للنساء الحوامل ذوات الدخل المنخفض.
    Funding for reproductive health care and family planning can cut down maternal mortality and child mortality, as well as prevent mother-to-child HIV transmission. UN ويمكن أن يؤدى تمويل كل من رعاية الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة إلى خفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال والوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus