"رعاية بديلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • alternative care
        
    • substitute care
        
    This Department implements the State policy with regard to the welfare of children from broken homes, whom it places in alternative care. UN وتقوم هذه الإدارة بتنفيذ سياسة الدولة المتمثلة في رعاية أبناء الأسر المتصدعة والذين يعهد بهم إلى رعاية بديلة عن الأسرة.
    This should include efforts to minimize the identification of the child as being looked after in an alternative care setting. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير بذل جهود تقلّل إلى أدنى حد من إبراز ما يدل على أن الطفل موجود في رعاية بديلة.
    The Committee is concerned at the lack of alternative care for these children. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم توافر رعاية بديلة لهؤلاء الأطفال.
    In this regard, the Committee is concerned at the lack of alternative care for these children. UN وبهذا الخصوص، ينتاب اللجنة قلق لانعدام رعاية بديلة لهؤلاء الأطفال.
    The draft guidelines on alternative care for children without parental care should be adopted by the Council and transmitted to the General Assembly. UN وينبغي للمجلس أن يعتمد مشروع المبادئ التوجيهية بشأن توفير رعاية بديلة للأطفال المحرومين من رعاية الأبوين وأن يحيله إلى الجمعية العامة.
    It is further concerned at the lack of funds available for children living under below the poverty line and for those who are in need of alternative care. UN وهي قلقة أيضاً من قلة الأموال المتاحة لمساعدة الأطفال الذين يعيشون تحت خط الفقر وأولئك الذين يحتاجون إلى رعاية بديلة.
    In this regard, the Committee is concerned at the lack of alternative care for these children. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها لعدم توفر رعاية بديلة لهؤلاء الأطفال.
    In this regard, the Committee is concerned at the lack of alternative care for these children. UN ويساور اللجنة القلق, في هذا الصدد، من عدم توفر رعاية بديلة لهؤلاء الأطفال.
    If that proves impossible, it is the child's female relatives who provide the necessary alternative care on the basis of their order of inheritance and closeness. UN أما إذا تعذر ذلك وتطلب الأمر رعاية بديلة فإنها تكون للمحارم حسب تربيتهم في الإرث والقرابة.
    The number of countries with alternative care policies almost doubled between 2005 and 2011, and now stands at 61. UN وقد تضاعف عدد البلدان التي لديها نظم رعاية بديلة تقريبا بين عامي 2005 و 2011، وبلغ عددها حاليا 61 بلدا.
    The Department of Social Welfare Services makes provisions for alternative care for such children. UN وقد اتخذت ادارة خدمات الرعاية الاجتماعية الترتيبات اللازمة لتوفير رعاية بديلة لمثل هؤلاء اﻷطفال.
    There is a growing realization that alternative care approaches must be found to accommodate AIDS patients and to provide support to their families and the growing number of orphans. UN وهناك إدراك متزايد لوجوب إيجاد مناهج رعاية بديلة لاستيعاب مرضى اﻹيدز وتقديم الدعم ﻷسرهم ولﻷعداد المتزايدة من اﻷيتام.
    Although the Child Care and Protection Act 2011 does not have provisions specific to child labour, the legislation clearly identifies children in difficult circumstances and provisions have been made under the Child Care and Protection Rules and Regulations for alternative care for children in difficult circumstances. UN ولا يتضمن قانون رعاية وحماية الأطفال لعام 2011 أحكاماً محددة بشأن عمل الأطفال، لكنه يشير بوضوح إلى الأطفال الضعفاء وعُززت قواعده ولوائحه بأحكام تنص على توفير رعاية بديلة للأطفال الضعفاء.
    The Committee is also concerned that there are not enough suitable centres and alternative care options for children deprived of a family environment and children in other vulnerable situations. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود مراكز وخيارات رعاية بديلة مناسبة للأطفال المحرومين من بيئة أسرية وللأطفال الذين يعانون من حالات ضعف أخرى.
    More must be done to improve post-adoption supervision in inter-country adoptions, provide alternative care for orphans and abandoned children, educate girls in reproductive health and end domestic violence. UN ويجب بذل الكثير لتحسين الإشراف اللاحق للتبني في حالات التبني بين البلدان، وتقديم رعاية بديلة للأيتام والأطفال الذين هجرهم ذووهم، وتثقيف الفتيات بشأن الصحة الإنجابية، ووضع حد للعنف الأسري.
    P6.d.4 Number and percentage of UNICEF-targeted children in humanitarian situations receiving appropriate alternative care services§ UN البرنامج 6-د-4 عدد ونسبة الأطفال الذين تستهدفهم اليونيسيف في الحالات الإنسانية الذين يتلقون خدمات رعاية بديلة مناسبة
    With respect to domestic norms, it was in the process of reviewing the Adoption Act of 1952 and its implementing regulations in the light of the Hague conventions on children and new developments in the placement of children in alternative care. UN أما فيما يتعلق بالمعايير المحلية، يقوم بلدها حاليا باستعراض قانون التبني لعام 1952 ولوائحه التنفيذية على ضوء اتفاقيات لاهاي بشأن الأطفال والتطورات الجديدة في وضع الأطفال تحت رعاية بديلة.
    46. The Committee notes the establishment of the Qatari Orphans Foundation which provides alternative care for orphaned children. UN 46- تلاحظ اللجنة إنشاء المؤسسة القطرية لرعاية الأيتام التي تقدم رعاية بديلة للأطفال الأيتام.
    There are no alternative care services for children without parental care at the moment as the Government of Southern Sudan is still in the process of developing the law to regulate foster care and national and international adoption. UN ولا توجد في الوقت الراهن رعاية بديلة للأطفال المحرومين من والديهم، فحكومة الجنوب لا تزال تعكف على وضع قانون لتنظيم الرعاية البديلة والتبني على المستويين الوطني والدولي.
    Such practice may harm the development of the child in need of alternative care and leave the institution in which the child is ultimately placed with an impossible mission. UN وقد تؤدي هذه الممارسة إلى الإضرار بنمو الطفل الذي يحتاج إلى رعاية بديلة ويسند إلى المؤسسة التي يودع فيها الطفل في نهاية المطاف مهمة مستحيلة.
    One-off contribution on placement of a child into substitute care UN تقديم المساهمة دفعة واحدة عند وضع الطفل في رعاية بديلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus