"رعاية صحية جيدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • quality health care
        
    • quality health-care
        
    • quality healthcare
        
    People living in poverty still face obstacles in accessing quality health care, and many suffer and die from easily preventable diseases and health conditions. UN والذين يعيشون في حالة الفقر ما زالوا يواجهون عقبات من حيث الحصول على رعاية صحية جيدة.
    70. The Ministry of Health has made significant strides in securing and improving access to quality health care for all Saint Lucians. UN 70- وقد خطت وزارة الصحة خطوات كبيرة نحو تأمين وتحسين فرص الحصول على رعاية صحية جيدة لجميع مواطني سانت لوسيا.
    We are enhancing the governance of the health sector so that quality health care reaches the people of the remote mountains and villages of Nepal. UN ونعزز إدارة القطاع الصحي لكي يتلقى سكان الجبال النائية والقرى في نيبال رعاية صحية جيدة.
    It welcomed the initiative to ensure access to quality health care and recognized the efforts to guarantee a sustainable environment. UN ورحبت بالمبادرة الرامية إلى ضمان إمكانية الوصول إلى رعاية صحية جيدة واعترفت بالجهود التي تسعى إلى ضمان بيئة مستدامة.
    8. Recognizes the responsibility of Governments to urgently and significantly scale up efforts to accelerate the transition towards universal access to affordable and quality health-care services; UN 8 - تسلم بأن الحكومات مسؤولة عن تكثيف الجهود على وجه السرعة من أجل تسريع الانتقال إلى توفير خدمات رعاية صحية جيدة للجميع بأسعار معقولة؛
    Investment of up to $50 million per year for five years is required to put in place a reasonable number of members of the health workforce able to deliver quality health care. UN ويحتاج الأمر لمبلغ يصل إلى 50 مليون دولار في العام لمدة خمس سنوات من أجل إعداد عدد معقول من أفراد قوة العمل في مجال الصحة القادرين على تقديم رعاية صحية جيدة النوعية.
    The Committee recommends that the State party, in close consultation with the communities concerned, devise a comprehensive and culturally appropriate strategy to guarantee that indigenous peoples are provided with quality health care. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع، بالتشاور الوثيق مع الجماعات المتأثرة، استراتيجية كاملة ومناسبة على الصعيد الثقافي، تتيح للشعوب الأصلية تلقي خدمات رعاية صحية جيدة النوعية.
    The Committee recommends that the State party, in close consultation with the communities concerned, devise a comprehensive and culturally appropriate strategy to guarantee that indigenous peoples are provided with quality health care. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع، بالتشاور الوثيق مع الجماعات المتأثرة، استراتيجية كاملة ومناسبة على الصعيد الثقافي، تتيح للشعوب الأصلية تلقي خدمات رعاية صحية جيدة النوعية.
    That makes it hard for guys in my line to get "quality health care." Open Subtitles هذا يجعل الأمر صعباً على أمثالي أن ينالوا "رعاية صحية جيدة".
    The policy aims at provision of quality health care services within an enabling environment, delivered by appropriately and adequately trained, skilled and motivated personnel at all levels of care with involvement of all stakeholders to ensure a healthy population. UN وترمي هذه السياسة إلى تقديم خدمات رعاية صحية جيدة النوعية في إطار بيئة ملائمة ويقوم على تنفيذها موظفون مدربون تدريبا كافيا يتسمون بالمهارة ولديهم الدافع وذلك على كافة مستويات الرعاية مع إشراك جميع أصحاب المصلحة لضمان أن ينعم السكان بالصحة.
    C. Increase women's full access throughout the life cycle to appropriate, affordable and quality health care and related services UN جيم - تعزيز حصول المرأة بصورة كاملة، في جميع أطوار حياتها، على رعاية صحية جيدة ومتيسرة ومناسبة، الى جانب الخدمات ذات الصلة
    In Azzun Atmeh, a village completely surrounded by the Wall whose only access is through a gate guarded by the IDF, the main obstacles impeding access to quality health care and affecting the regular provision of health services is the presence of the Wall and the search procedures that the residents, including patients, are subject to upon entering and leaving the village. UN والعقبات الرئيسية التي تعوق الوصول إلى رعاية صحية جيدة وتؤثر على تقديم خدمات الصحة بانتظام في هذه القرية هي وجود الجدار وإجراءات التفتيش التي يخضع لها أهالي القرية، بمن فيهم المرضى، لدى دخول القرية والخروج منها.
    The work of the Conference must continue outside the meeting rooms, with a view to improving the situation of persons with disabilities, many of whom could not choose the communities in which they lived, had difficulty accessing affordable quality health care, and were unemployed and living in poverty. UN ويجب أن تستمر أعمال المؤتمر خارج قاعات الاجتماعات بغية تحسين حالة الأشخاص ذوي الإعاقة، وكثير منهم لا يمكنه اختيار المجتمع المحلي الذي يعيش فيه ويجد صعوبة في الحصول على رعاية صحية جيدة بأسعار مقبولة، وهم عاطلون ويعيشون في فقر.
    125.85 Continue its effort to improve access to quality health care of its people (Singapore); UN 125-85 مواصلة الجهود من أجل تحسين فرص شعبها في الحصول على رعاية صحية جيدة (سنغافورة)؛
    17. Regarding health, it was stated that Saint Lucia has made significant strides in securing and improving access to quality health care for its citizens. UN 17- وفيما يتعلق بالصحة، أشير إلى أن سانت لوسيا خطت خطوات كبيرة نحو تأمين وتحسين فرص الحصول على رعاية صحية جيدة لمواطني سانت لوسيا.
    This requires States to take particular steps as part of the development and implementation of comprehensive health plans that must include various strategies to ensure that older persons have access to good quality health care, goods and services. UN ويقتضي ذلك أن تتخذ الدولة خطوات خاصة في إطار وضع وتنفيذ الخطط الصحية الشاملة التي يجب أن تشمل مختلف الاستراتيجيات الكفيلة بضمان استفادة كبار السن من رعاية صحية جيدة النوعية ومن السلع والخدمات المقدمة في المجال الصحي.
    113.171 Continue to improve its national health-care system and ensure access to quality health care (Singapore); UN 113-171 مواصلة تحسين نظامها الوطني للرعاية الصحية وضمان الحصول على رعاية صحية جيدة (سنغافورة)؛
    The GOE's overall goal with regard to child and adolescent health care is to ensure that all Eritrean children - newborns, infants, young children, school children, children out of school and adolescents - have access to good quality health care at all levels; including health facilities, schools, and communities. UN ويتمثل الهدف الإجمالي لحكومة إريتريا فيما يتعلق بصحة الأطفال والمراهقين في ضمان حصول جميع الأطفال الإريتريين - المواليد الجدد والرضّع والصغار وأطفال المدارس والأطفال المنقطعين عن الدراسة والمراهقين - على رعاية صحية جيدة على جميع المستويات؛ بما في ذلك في المرافق الصحية والمدارس والمجتمعات المحلية.
    HIV/AIDS response requires a critical mass of qualified health workers. Kenya needs an investment of about $50 million annually for five years to put in place a reasonable number of health workers able to deliver quality health care. UN ويستلزم الرد على الفيروس/الإيدز عددا هائلا من العاملين الأكفاء في مجال الصحة، إذ تحتاج كينيا إلى ما يقارب 50 مليون دولار سنويا لمدة خمسة أعوام لتوفير عدد مقبول من العاملين في مجال الصحة، قادرين على تقديم رعاية صحية جيدة.
    Furthermore, CRC recommended that Samoa strengthen its efforts in providing affordable and easily accessible, quality health-care services for rural communities. UN وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة ساموا بتعزيز الجهود التي تبذلها لتزويد المجتمعات الريفية بخدمات رعاية صحية جيدة وميسورة التكلفة ومتاحة بسهولة(83).
    Increase the annual budget allocations for health section in order to provide for quality healthcare as well as adequate education, training and salaries for medical and paramedical staff (Iran (Islamic Republic of)); UN 109-110- زيادة مخصصات الميزانية السنوية لقطاع الصحة بغية توفير رعاية صحية جيدة ومستوى كافٍ من التعليم والتدريب والرواتب لموظفي المهن الطبية وشبه الطبية (جمهورية إيران الإسلامية)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus