"رعتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • sponsored by
        
    • auspices
        
    • hosted by
        
    • has nurtured
        
    'A foundation that was sponsored''by Mr. DiLaurentis' late wife.' Open Subtitles 'مؤسسة التي رعتها' من قبل زوجة السيد ديلورانتس الاخيرة
    The concert was sponsored by the Permanent Mission of the Republic of Korea and featured the Korean Broadcasting System Symphony Orchestra. UN وقد تميّزت الحفلة الموسيقية التي رعتها البعثة الدائمة لجمهورية كوريا، بمشاركة الفرقة السيمفونية لهيئة الإذاعة الكورية.
    Women filled approximately 50 percent of all employment program placements sponsored by the province. UN وقد شغلت المرأة نحو 50 في المائة من جميع الوظائف التي أُنشئَت بموجب برامج التوظيف التي رعتها المقاطعة.
    The Committee expressed its great appreciation to the Governments of Cyprus and Morocco for having provided venues and facilities for events sponsored by the Committee. UN وأعربت اللجنة عن عظيم تقديرها لحكومتي قبرص والمغرب على توفيرهما الأماكن والتسهيلات للأحداث التي رعتها اللجنة.
    16. The 10 Forum Sessions sponsored by Governments, and nearly 40 Agora Sessions, were held on topics of special interest. UN ٦١- وتناولت اجتماعات المحفل العشرة التي رعتها الحكومات، والاجتماعات اﻷربعون في إطار دورة أغورا مواضيع ذات اهتمام خاص.
    His Government had contributed to several other programmes sponsored by the Department for Disarmament Affairs and to the Global Campaign for Peace Education. UN وأضاف أن حكومته قدمت مساهمات إلى عدة برامج أخرى رعتها إدارة شؤون نزع السلاح، وإلى الحملة العالمية للتثقيف في مجال السلام.
    For instance, AWESOME monitoring was part of the Whole Heliosphere Initiative sponsored by NASA. UN فعلى سبيل المثال، كان رصد أوسوم جزءا من مبادرة الغلاف الشمسي الشاملة التي رعتها ناسا.
    Over the course of the year IKS participated in a number of other events which were sponsored by the NGO Committee on the Family. UN وخلال العام شاركت الجمعية في عدد من الأنشطة الأخرى التي رعتها لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة.
    Among the community events sponsored by the centres was a discussion of women and work held at the Jaramana centre on the occasion of international labour day. UN ومن بين اﻷحداث التي رعتها المراكز، مناقشة حول المرأة والعمل، جرت في مركز جرمانه بمناسبة يوم العمل العالمي.
    UNRWA staff took part in a workshop sponsored by the Palestinian Authority to draft a proposal for legislation protecting the rights of disabled persons. UN وقد شارك موظفو اﻷونروا في ندوة رعتها السلطة الفلسطينية ﻹعداد مسودة اقتراح حول تشريع حماية حقوق اﻷشخاص المعوقين.
    But it proved ephemeral for, despite the peace talks sponsored by the United Nations, the fighting intensified. UN ولكن تبين أن هذا الاتفاق كان عابرا ﻷن القتال احتدم بالرغم من محادثات السلم التي رعتها اﻷمم المتحدة.
    During the proceedings, prosecutors showed video evidence that Mr. Nega had spoken at events sponsored by different opposition parties in Ethiopia. UN وعرض ممثلو الادعاء أثناء الإجراءات دليلاً مسجلاً على شريط فيديو، لتأكيد أن السيد نيغا قد تحدث في مناسبات رعتها أحزاب معارضة مختلفة في إثيوبيا.
    Various international conferences, including those sponsored by the UN, have recognized the promotion of gender equality and the empowerment of women as critical to the achievement of the Millennium Development Goals and to the development of countries and regions. UN وسلمت مؤتمرات دولية شتى، من بينها المؤتمرات التي رعتها الأمم المتحدة، بأن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من الأمور الحيوية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنمية البلدان والمناطق.
    This seminar, sponsored by the German Foundation for International Economic Development (DSE) in cooperation with UNCTAD and organized within the framework of assistance to the Vietnamese Government in adopting national competition legislation, reviewed all major competition issues and considered various aspects of UNCTAD's new Model Law on Competition. UN وتم في هذه الحلقة الدراسية، التي رعتها المؤسسة الألمانية للتنمية الدولية بالتعاون مع الأونكتاد ونظمت في إطار المساعدة المقدمة إلى حكومة فييت نام من أجل اعتماد تشريع وطني بشأن المنافسة، استعراض كافة القضايا الرئيسية المتصلة بالمنافسة وبحث شتى جوانب قانون الأونكتاد النموذجي الجديد بشأن المنافسة.
    85. A three-week study sponsored by the Bermuda Foundation for Insurance targeted education, tourism, international business and Government as the key areas for development. UN ٥٨ - وحددت دراسة دامت ثلاثة أسابيع رعتها مؤسسة برمودا للتأمين التعليم والسياحة واﻷعمال التجارية الدولية والدوائر الحكومية باعتبارها المجالات الرئيسية للتنمية.
    Attended the Third Regional Consultation on the Impact of Armed Conflict on Children at Abidjan, 7–10 November 1995, sponsored by UNICEF, the Economic Commission for Africa and the African Development Agency. UN وحضرت الجمعية المشاورات اﻹقليمية الثالثة حول أثر النزاع المسلح في اﻷطفال، في أبيجان، ٧ - ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، التي رعتها اليونيسيف واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا والوكالة اﻹنمائية اﻷفريقية.
    The seminar, sponsored by Denmark, included informing the SADC member States about the planning and execution of United Nations peacekeeping missions, both at Headquarters and in the field. UN واشتملت الحلقة الدراسية التي رعتها الدانمرك على إطلاع الدول الأعضاء في الجماعة على التخطيط لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتنفيذها، في المقر وفي الميدان.
    The following day Mrs. Sardenberg attended an event on child labour sponsored by ILO and involving groups of children who discussed the negative impact of child labour on children's enjoyment of their human rights. UN وحضرت السيدة ساردنبرغ، في اليوم التالي، مناسبة حول عمل الأطفال رعتها منظمة العمل الدولية وشملت مجموعات من الأطفال ناقشت ما لعمل الأطفال من أثر سلبي على تمتع الأطفال بحقوق الإنسان.
    UNSCO led United Nations engagement in support of regional negotiations between Israel and the Syrian Arab Republic, including supporting indirect negotiations under Turkish auspices in 2008, and maintaining channels with both parties throughout. UN وقاد مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص مشاركة الأمم المتحدة دعما للمفاوضات الإقليمية بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، بما في ذلك المفاوضات غير المباشرة التي رعتها تركيا في عام 2008، والإبقاء على القنوات مفتوحة على الدوام بين الطرفين.
    The launch of the Website was followed by a reception hosted by the Republic of San Marino. UN وتلت تدشين الصفحة حفلة استقبال رعتها جمهورية سان مارينو.
    They also argued that the Court of Appeals decision also likely would damage the cooperative law enforcement relationships that the United States has nurtured with foreign governments. UN واحتجتا أيضاً بأن قرار محكمة الاستئناف من شأنه أيضاً أن يضر بعلاقة التعاون التي رعتها الولايات المتحدة مع الحكومات الأجنبية في مجال إنفاذ القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus