"رغبة الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • desire of Member States
        
    • willingness of Member States
        
    • wish of member States
        
    • Member States wished
        
    • wishes of Member States
        
    • will of the Member States
        
    Under the Canadian presidency, this chamber saw more than 100 substantive interventions which demonstrated the desire of Member States to start work. UN وقد شهدت هذه القاعة تحت الرئاسة الكندية أكثر من 100 مداخلة موضوعية أظهرت رغبة الدول الأعضاء في بدء العمل.
    In line with those reports, it is important that the process thereby begun be transparent and inclusive -- and that it include arms manufacturers, importers and exporters -- so as to better carry out the clearly and widely expressed desire of Member States. UN وتماشياً مع تلك التقارير، من المهم أن تكون العملية التي بدأت شفافة وجامعة - وأن تشمل منتجي الأسلحة ومستورديها ومورديها - كيما تنفذ بشكل أفضل رغبة الدول الأعضاء التي أعربت عنها صراحة وعلى نطاق واسع.
    The Director of the Division for Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency said the Lyon Summit, which had its roots in the desire of Member States to get civil society more involved in UNCTAD’s work, would lead to more important changes than previous conferences. UN 32- وقال مدير شعبة الهياكل الأساسية للخدمات من أجل تحقيق التنمية والكفاءة في التجارة إن قمة ليون، التي تكمن جذورها في رغبة الدول الأعضاء في إشراك المجتمع المدني بقدر أكبر في أعمال الأونكتاد، ستقود إلى تغييرات أهم من المؤتمرات السابقة.
    The establishment of this culture will depend on the willingness of Member States to take decisive actions. UN بيد أن إرساء مثل هذه الثقافة يعتمد على رغبة الدول الأعضاء في اتخاذ إجراءات حاسمة.
    They depended, however, on the willingness of Member States to cooperate fully with the mandate-holders. UN إلا أنها تعتمد على رغبة الدول الأعضاء في التعاون التام مع المكلفين بالولايات.
    He commended the Secretary-General on having taken account in the preparation of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001 of the wish of member States to give the Organization the momentum it required to face up to new challenges. UN وأثنى على الأمين العام الذي راعى في إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 رغبة الدول الأعضاء في تزويد المنظمة بقوة الدفع التي تتطلبها لمواجهة التحديات الجديدة.
    Reflecting the desire of Member States to continue this process, last April I announced a plan to start a new round of informal consultations on the revitalization of the General Assembly. UN وانصياعا إلى رغبة الدول الأعضاء في مواصلة هذه العملية، أعلنتُ في نيسان/أبريل الماضي عزمي أن أبدأ جولة جديدة من المشاورات غير الرسمية بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    It was noted that the establishment of an outline of the programme budget and a contingency fund under General Assembly resolution 41/213 reflected the desire of Member States to know at the outset of a biennium the level of resources that would be required during that biennium. UN ولوحظ أن إنشاء مخطط للميزانية البرنامجية وصندوق للطوارئ بموجب قرار الجمعية العامة 41/213، يعكس رغبة الدول الأعضاء في أن تعرف في بداية فترة سنتين معينة مستوى الموارد التي ستكون مطلوبة خلال تلك الفترة.
    5. Recalls its decision 2008/35 on the governance structure of UNOPS, and notes the subsequent desire of Member States to establish a separate segment for UNOPS during sessions of the Executive Board, and to change the name of the Executive Board to include UNOPS in its title, as a consequence of decision 2008/35; UN 5 - يشير إلى مقرره 2008/35 المتعلق بهيكل الحوكمة في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ويلاحظ رغبة الدول الأعضاء في وقت لاحق بتكريس جزء منفصل من الدورات المقبلة للمجلس التنفيذي لمعالجة شؤون المكتب وتغيير اسم المجلس التنفيذي لإدراج مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عنوانه، نتيجة للمقرر 2008/35؛
    5. Recalls its decision 2008/35 on the governance structure of UNOPS, and notes the subsequent desire of Member States to establish a separate segment for UNOPS during sessions of the Executive Board, and to change the name of the Executive Board to include UNOPS in its title, as a consequence of decision 2008/35; UN 5 - يشير إلى مقرره 2008/35 المتعلق بهيكل الحوكمة في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ويلاحظ رغبة الدول الأعضاء في وقت لاحق بتكريس جزء منفصل من الدورات المقبلة للمجلس التنفيذي لمعالجة شؤون المكتب وتغيير اسم المجلس التنفيذي لإدراج مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عنوانه، نتيجة للمقرر 2008/35؛
    5. Recalls its decision 2008/35 on the governance structure of UNOPS, and notes the subsequent desire of Member States to establish a separate segment for UNOPS during sessions of the Executive Board, and to change the name of the Executive Board to include UNOPS in its title, as a consequence of decision 2008/35; UN 5 - يشير إلى مقرره 2008/35 المتعلق بهيكل الحوكمة في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ويلاحظ رغبة الدول الأعضاء في وقت لاحق بتكريس جزء منفصل من الدورات المقبلة للمجلس التنفيذي لمعالجة شؤون المكتب وتغيير اسم المجلس التنفيذي لإدراج مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عنوانه، نتيجة للمقرر 2008/35؛
    42. In the ensuing discussion, participants noted that the desire of Member States to safeguard and ensure national sovereignty was a contributing factor to the slow progress in dismantling trade barriers in Africa. UN 42 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، أشار المشاركون إلى أن رغبة الدول الأعضاء في الحفاظ على السيادة الوطنية وكفالتها هي من العوامل التي تؤدي إلى إبطاء عجلة التقدم في إزالة الحواجز التجارية في أفريقيا.
    It was noted that the establishment of an outline of the programme budget and a contingency fund under General Assembly resolution 41/213 reflected the desire of Member States to know at the outset of a biennium the level of resources that would be required during that biennium. UN وأشير إلى أن إنشاء مخطط للميزانية البرنامجية وصندوق للمصروفات الطارئة بموجب قرار الجمعية العامة 41/213، يجسد رغبة الدول الأعضاء في أن تعرف منذ بداية أية فترة من فترات السنتين مستوى الموارد التي ستكون مطلوبة خلال تلك الفترة.
    The establishment of an outline of the programme budget and a contingency fund under General Assembly resolution 41/213 would partially address the desire of Member States to know at the outset of a biennium the level of resources that would be required during that biennium. UN وإنشاء مخطط للميزانية البرنامجية وصندوق للمصروفات الطارئة بموجب قرار الجمعية العامة 41/213 يلبي جزئيا رغبة الدول الأعضاء في أن تعرف منذ بداية أي فترة من فترات السنتين مستوى الموارد التي ستكون مطلوبة خلال تلك الفترة.
    It showed the willingness of Member States to support an organization that had the courage to undertake modernization and reform. UN وهي تدل على رغبة الدول الأعضاء في دعم منظمة لديها الشجاعة اللازمة للاضطلاع بالتحديث والإصلاح.
    The willingness of Member States to provide sufficient security resources is often influenced by their belief that the necessary resources will be provided by the private sector, and that the necessary United Nations activities will take place even without their participation. UN وكثيرا ما تتأثر رغبة الدول الأعضاء بتقديم موارد أمنية كافية باعتقادها أن الموارد اللازمة سيقدمها القطاع الخاص، وأن أنشطة الأمم المتحدة اللازمة سوف تنفذ حتى من دون مشاركة الدول.
    The willingness of Member States to join in efforts to combat impunity and strengthen universal justice is essential to the United Nations. UN إن رغبة الدول الأعضاء في توحيد جهودها الرامية إلى محاربة الإفلات من العقاب وتعزيز العدالة الدولية أمر بالغ الأهمية بالنسبة للأمم المتحدة.
    46. Some experts noted that a strengthening of the international arrangement on forests would not preclude further development towards a legally binding instrument in the future, if that was the wish of member States. UN 46 - ولاحظ بعض الخبراء أن من شأن تعزيز الترتيب الدولي المعني بالغابات ألا يستبعد إمكانية مواصلة العمل على إعداد صك ملزم قانونا في المستقبل، إذا كانت تلك هي رغبة الدول الأعضاء.
    51. With regard to contractual translation, the Department had clearly understood that Member States wished to see an increase in the proportion of the translation workload that was processed by external translators. UN 51 - وفيما يتعلق بالترجمة التعاقدية، تدرك الإدارة جيدا رغبة الدول الأعضاء في زيادة حجم العمل الذي يتعين أداؤه عن طريق مترجمين خارجيين.
    The purpose of the report was to meet the wishes of Member States for a comprehensive overview of the data in question. UN والهدف من هذا التقرير هو تلبية رغبة الدول اﻷعضاء في الحصول على استعراض شامل للبيانات المتصلة بالمسألة.
    The will of the Member States was clearly to write off the debt and give UNITAR a chance to start on a new and sound basis. UN ولا شك أن رغبة الدول اﻷعضاء قد تمثلت في شطب هذا الدين واعطاء المعهد فرصة البداية من جديد على أساس سليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus