As a matter of fact, victims of trafficking were not migrants in an irregular situation because, unlike the latter, they were in the country against their will. | UN | فضحايا الاتجار ليسوا مهاجرين غير نظاميين لأنهم، خلافاً للمهاجرين غير النظاميين، وجدوا أنفسهم في البلد رغماً عنهم. |
Individuals also have the right not to be exposed publicly in their religious or belief-related orientations against their will and to keep their convictions to themselves. | UN | ويحق للأفراد أيضاً عدم الإفصاح علناً عن ميولهم الدينية أو العقائدية رغماً عنهم والاحتفاظ بقناعاتهم لأنفسهم. |
In some States, children from religious or belief minorities are exposed to religious instruction against their will or the will of their parents or guardians. | UN | ففي بعض الدول، يخضع الأطفال من الأقليات الدينية أو العقائدية للتعليم الديني رغماً عنهم وعن آبائهم وعن أولياء أمورهم. |
This using, misusing people against their will? | Open Subtitles | أستخدام ، أساءة أستخدام الناس رغماً عنهم ؟ |
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that persons in involuntary treatment have access to complaint mechanisms. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان تمكين الأشخاص الخاضعين للعلاج رغماً عنهم من الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى. |
I'm just here to, let them free, who are made slave against their will! | Open Subtitles | أنا هنا لندعهم أحراراً , من يجعلهم عبيداً رغماً عنهم |
Cole, we don't kidnap cops and then hold them against their will. | Open Subtitles | كول، إننا لا نختطف رجال الشرطة ونقيّدهم رغماً عنهم |
The allocation of land often takes place through land-grabbing practices that force indigenous communities to relocate against their will. | UN | وكثيراً ما يجري توزيع الأراضي عن طريق ممارسات الاستيلاء على الأراضي التي تجبر مجتمعات الشعوب الأصلية على الانتقال إلى مكان آخر رغماً عنهم. |
Within the framework of the national preventive mechanism I have carried out numerous inspections to health establishments like psychiatric hospitals and centres for infectious diseases where people are kept against their will. | UN | وفي إطار الآلية الوقائية الوطنية، قمت بعمليات تفتيش لعدة مؤسسات للرعاية الصحية كمستشفيات الأمراض النفسية ومراكز علاج الأمراض المعدية، حيث يُحتجز الأشخاص رغماً عنهم. |
Persons with mental problems or suffering from addiction may be institutionalized in a psychiatric clinic or similar institution against their will if the necessary help cannot be provided otherwise. | UN | ويجوز إيداع الأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية أو المدمنين في عيادات للأمراض النفسية أو أي مؤسسة مشابهة، وذلك رغماً عنهم إذا تعذَّر تزويدهم بالمساعدة اللازمة بطريقة أخرى. |
BEI alleges that, from 2 August to 11 December 1990, 24 of its staff members were held against their will in Kuwait and Iraq. | UN | 111- وتدَّعي الشركة أنه، من 2 آب/أغسطس وحتى 11 كانون الأول/ديسمبر 1990، تم احتجاز عدد من موظفيها رغماً عنهم في الكويت والعراق. |
182. The SPT recommends that Paraguay should adopt legislation guaranteeing the rights of mentally disabled patients deprived of their liberty and/or under treatment against their will. | UN | 182- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تعتمد باراغواي تشريعات تضمن حقوق المرضى ذوي الإعاقة العقلية المحرومين من حريتهم و/أو الذين يجري علاجهم رغماً عنهم. |
292. The SPT recommends that Paraguay should adopt legislation guaranteeing the rights of mentally disabled patients deprived of their liberty and/or under treatment against their will. | UN | 292- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تعتمد باراغواي تشريعات تضمن حقوق المرضى ذوي الإعاقة العقلية المحرومين من حريتهم و/أو الذين يجري علاجهم رغماً عنهم. |
"Those who'd been summoned against their will, who were in sight of the girl were set free, and set right and sent back from whence they came." | Open Subtitles | و لأولئك الذين اُستُدْعوا رغماً عنهم الذين كانوا في مرمى بصر الفتاة فليعلموا أنهم قد مُنِحوا الحرية , مُنحوا الحق اُرْسِلُوا عائدين من حيث أتوا |
But we do follow them and protect them against their will. | Open Subtitles | لكننا نتبعهم لحمايتهم رغماً عنهم |
Centipede is making them fight against their will. | Open Subtitles | "مئوية القوائم" تجعلهم يقاتلون رغماً عنهم |
Recruits trained to serve "division" against their will. | Open Subtitles | مجندين دربوا ليخدموا "الشعبة" رغماً عنهم |
However, most of the displaced who manage to reach these countries are not recognized as refugees but as undocumented migrants, many of whom are sent back against their will. | UN | ولكن معظم المشردين الذين تمكنوا من الوصول إلى هذه البلدان لا ينظر إليهم باعتبارهم لاجئين ولكن باعتبارهم مهاجرين بدون وثائق ويتم إعادة كثير منهم رغماً عنهم(10). |
Additionally, JS3 referred to reports that human rights defenders from various civil society organizations, media outlets, union leaders and civilians had been forcibly transferred and held against their will in military camps for up to two days. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشارت الورقة المشتركة 3 إلى ورود معلومات عن نقل مدافعين عن حقوق الإنسان، من شتى منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام وقياديين نقابيين ومدنيين، قسراًٍ إلى مخيمات عسكرية واحتجزوا فيها رغماً عنهم لفترة امتدت إلى يومين. |
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that persons in involuntary treatment have access to complaint mechanisms. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان تمكين الأشخاص الخاضعين للعلاج رغماً عنهم من الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى. |
They have allegedly been involuntarily held in the Democratic People's Republic of Korea as a result of their usefulness. | UN | واحتُفِظ بهم، فيما يزُعِم، رغماً عنهم في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لفائدة في الاحتفاظ بهم. |
22. The Committee is concerned about reports of frequent placement of persons in psychiatric institutions on an involuntary basis, and the lack of information about the possibility of appeal. | UN | 22- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير بشأن شيوع ممارسة إيداع الأشخاص في مؤسسات العلاج النفسي رغماً عنهم وعدم وجود معلومات بشأن إمكانية الطعن. |