"رغم اعتماد" - Traduction Arabe en Anglais

    • despite the adoption
        
    • notwithstanding the adoption
        
    • in spite of the
        
    • spite of the adoption
        
    Yet, despite the adoption of protective measures, inconsistencies in implementation and failure to exercise due diligence have sometimes resulted in the re-victimization of women who report instances of violence. UN ولكن، رغم اعتماد تدابير الحماية، فقد أدت التناقضات في التنفيذ وعدم بذل العناية الواجبة في بعض الأحيان إلى تكرار إيذاء النساء اللواتي يبلِّغن عن حالات العنف.
    They were concerned that despite the adoption of relevant programmes, discrimination against Roma continues to persist in practice, including in the areas of labour, access to employment, health care, education and housing. UN كما أعربت عن قلقها لأنه رغم اعتماد برامج في هذا الصدد، فإن التمييز بحق جماعة الروما مستمر عملياً، بما في ذلك في مجالات العمل والتوظيف والرعاية الصحية والتعليم والسكن.
    They were concerned that despite the adoption of relevant programmes, discrimination against Roma continues to persist in practice, including in the areas of labour, access to employment, health care, education and housing. UN وساورها القلق لأنه رغم اعتماد برامج ذات صلة في هذا الصدد، فإن التمييز بحق جماعة الروما مستمر عملياً، بما في ذلك في مجالات العمل والتوظيف والرعاية الصحية والتعليم والسكن.
    The Committee is also concerned that notwithstanding the adoption of new regulations in the Child-raising Benefits Act, men seem to continue to resist taking parental leave. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لكون الرجل ما يزال يقاوم فيما يبدو أخذ إجازة أبوة، رغم اعتماد أنظمة جديدة في قانون استحقاقات تربية الأطفال.
    414. The Committee is concerned that, in spite of the País Seguro (Safe Country) plan, violence in El Salvador has increased, and that women have been the principal victims. UN 414- ويقلق اللجنة أن العنف في السلفادور تزايد رغم اعتماد خطة البلد الآمن وأن النساء يشكلن ضحاياه الرئيسيين.
    26. Child marriage remains widespread in many countries, despite the adoption of domestic legal frameworks forbidding it. UN 26- لا يزال زواج الأطفال متفشياً في بلدان كثيرة، رغم اعتماد أطر قانونية محلية تمنعه.
    Mr. Maharjan has not been provided with any other form of remedy or reparation, despite the adoption of Committee's Views in July 2012 finding numerous violations of the Covenant. UN ولم يُقدَّم إلى السيد مهرجان أي شكل آخر من أشكال الانتصاف أو التعويض، رغم اعتماد آراء اللجنة في تموز/يوليه 2012 التي انتهت إلى وجود انتهاكات عديدة لأحكام العهد.
    One speaker expressed concern that, despite the adoption of a strategy, funding was not fully aligned with that strategy and sufficient general-purpose funding was not forthcoming. UN كما أعرب أحد المتكلمين عن القلق لأنه رغم اعتماد استراتيجية، فإن التمويل لا يتسق تماما مع تلك الاستراتيجية، ولا يُتوقع ورود قدر كاف من الأموال العامة الغرض قريبا، على الرغم من اعتماد استراتيجية.
    despite the adoption of decisions 48/472 and 49/470, the General Assembly had not approved adequate measures to resolve the situation. UN وأشار إلى أنه رغم اعتماد المقررين ٤٨/٤٧٢ و ٤٩/٤٧٠، لم تعتمد الجمعية العامة التدابير المناسبة لمعالجة الحالة.
    Has nuclear testing been stopped by the nuclear-weapon States? I am afraid that despite the adoption of the CTBT, nuclear testing has not stopped. UN هل توقفت الدول الحائزة للتجارب النووية عن إجراء التجارب النووية؟ إنني أخشى من عدم وقف التجارب النووية رغم اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    29. The New Agenda Coalition notes that, despite the adoption of the resolution on the Middle East as an integral part of the outcome of the 1995 NPT Review and Extension Conference, no progress has been achieved in the establishment of a nuclear-weapon-free zone in that region. UN 29 - ويلاحظ ائتلاف البرنامج الجديد أنه رغم اعتماد القرار المتعلق بالشرق الأوسط، بوصفه جزءا لا يتجزأ من الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها، لم يحرز أي تقدم في سبيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة.
    9. His delegation deplored the fact that, despite the adoption of the United Nations Framework Convention on Climate Change, emission levels and the concentration of greenhouse gases had continued to rise. UN ٩ - ويأسى وفده ﻷن مستويات الانبعاثات وتركيز غازات الدفيئة استمرت في الارتفاع رغم اعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    16. The Committee is concerned that child labour still persists, especially in the informal sector, despite the adoption of a National Strategy and a Plan of Action for the Eradication of Child Labour. UN 16- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار عمل الأطفال، وبخاصة في القطاع غير الرسمي، رغم اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل للقضاء على عمل الأطفال.
    She was surprised that statements made by delegations in the Second and Third Committees were being circulated to the Committee in the original languages, despite the adoption of General Assembly resolution 50/11 on multilingualism. UN ٢٣ - وأعربت عن دهشتها ﻷن البيانات التي أدلت بها وفود في اللجنتين الثانية والثالثة تعمم في اللجنة بلغاتها اﻷصلية رغم اعتماد قرار الجمعية العامة ٥٠/١١ بشأن تعدد اللغات.
    The Committee is also concerned by the upsurge in mob justice despite the adoption of the new Code of Criminal Procedure (art. 6). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد اللجوء إلى العدالة الغوغائية رغم اعتماد قانون جديد للإجراءات الجنائية (المادة 6).
    The Committee is concerned about the persistent levels of deprivation and inequality throughout Northern Ireland, despite the adoption of the Northern Ireland Equality Impact Assessment. (art. 11) UN 31- وينتاب اللجنة القلق إزاء مستويات الحرمان وعدم المساواة الماثلة في آيرلندا الشمالية، رغم اعتماد نظام تقييم أثر المساواة الخاص بآيرلندا الشمالية. (المادة 11)
    And yet, despite the adoption of a detailed and varied programme of action, the outcome of the World Summit had not been wholly satisfactory for the developing countries, especially with regard to the establishment of specific timeframes and the allocation of the necessary resources to carry out sustainable development programmes and meet commitments. UN إلا أنه رغم اعتماد برنامج عمل مفصّل ومتنوع لم تكن نتيجة مؤتمر القمة العالمي مرضية تماما للبلدان النامية، لا سيما فيما يخص وضع أطر زمنية معينة وتخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ برامج التنمية المستدامة وتلبية الالتزامات.
    359. The Committee is concerned that child labour still persists, especially in the informal sector, despite the adoption of a national strategy and a plan of action for the elimination of child labour. UN 359- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار عمل الأطفال، وخاصة في القطاع غير الرسمي، رغم اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل للقضاء على عمل الأطفال.
    The Committee is also concerned that, notwithstanding the adoption of new regulations in the Child-raising Benefits Act, men seem to continue to resist taking parental leave. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لكون الرجل ما يزال يقاوم فيما يبدو أخذ إجازة أبوة، رغم اعتماد أنظمة جديدة في قانون استحقاقات تربية الأطفال.
    The Committee is also concerned that, notwithstanding the adoption of new regulations in the Child-raising Benefits Act, men seem to continue to resist taking parental leave. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لكون الرجل ما يزال يقاوم فيما يبدو أخذ إجازة أبوة، رغم اعتماد أنظمة جديدة في قانون استحقاقات تربية الأطفال.
    22. The Committee is concerned that, in spite of the País Seguro (Safe Country) plan, violence in El Salvador has increased, and that women have been the principal victims. UN 22- ويقلق اللجنة أن العنف في السلفادور تزايد رغم اعتماد خطة البلد الآمن وأن النساء يشكلن ضحاياه الرئيسيين.
    The international community has witnessed a series of aggressive acts against Lebanese sovereignty, in spite of the adoption of that resolution and in spite of the repeated appeals by the international community that military operations cease as quickly as possible. UN ومن المؤسف أن يرى المجتمع الدولي مسلسل العدوان ضد سيادة لبنان مستمرا ومتواصلا رغم اعتماد المجلس هذا القرار، ورغم نداءات المجتمع الدولي الداعية إلى وقف هذه العمليات العسكرية بأسرع وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus