"رفاههم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their well-being
        
    • well-being of
        
    • their welfare
        
    • their wellbeing
        
    • the well-being
        
    • welfare of
        
    • the welfare
        
    • his or her welfare
        
    • well-being and
        
    • their well being
        
    • their own well-being
        
    • wellbeing of
        
    • child well-being
        
    Countries affected by the financial crisis should therefore continue to welcome migrants and provide for their well-being. UN ولذلك، ينبغي للبلدان المتضررة بالأزمة المالية أن تواصل الترحيب بالمهاجرين وأن تعمل على تحقيق رفاههم.
    Every Government has the responsibility before its people to pursue international conditions best suitable to their well-being. UN فكل حكومة مسؤولة أمام مواطنيها عن تهيئة الظروف الدولية الأمثل لتحقيق رفاههم.
    The effects of climate change on natural systems therefore threaten their well-being. UN وبالتالي فإن آثار تغير المناخ على النظم الطبيعية تهدد رفاههم.
    :: To scale up implementation of policies on social inclusion, equity and poverty eradication in order to create a better quality of life and continuously improve the well-being of all citizens. UN :: تعزيز تنفيذ سياسات الإدماج الاجتماعي، والإنصاف، ومكافحة الفقر، بما يحسن نوعية حياة جميع مواطنيها ويزيد من رفاههم.
    Social workers visited them regularly to ensure their welfare. UN ويزورهم بانتظام أخصائيون اجتماعيون لضمان رفاههم.
    This creates conditions for the empowerment of people with respect to a crucial instrument needed for their wellbeing and development. UN ويهيئ ذلك الظروف المواتية لتمكين السكان من وسيلة بالغة الأهمية لتحقيق رفاههم وتنميتهم.
    The increased participation of older persons in economic, political and social life provides for their well-being and benefits their communities. UN فزيادة مشاركة المسنين في مناحي الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية تسهم في رفاههم وتعود بالفائدة على مجتمعاتهم.
    Children living in institutions often experience violence from staff and officials responsible for their well-being. UN وكثيرا ما يتعرض الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية للعنف من قبل الموظفين المسؤولين عن رفاههم.
    It is the right to a process that expands the capabilities or freedom of individuals to improve their well-being and to realize what they value. UN بل إنه الحق في عملية تُنمّي قدرات أو حرية الأفراد في تحسين رفاههم وتحقيق ما يتمنونه في الحياة.
    It is the right to a process that expands the capabilities or freedom of individuals to improve their well-being and to realize what they value. UN إنه حق في عملية تزيد من قدرات أو حرية الأفراد على تحسين رفاههم وإظهار قيمتهم.
    It is the right to a process that expands the capabilities or freedom of individuals to improve their well-being and to realize what they value. UN إنه الحق في عملية تنمي قدرات أو حرية الأفراد في تحسين رفاههم وإعمال ما يثمنونه في الحياة.
    Similarly, all citizens have the right to participate in public decision-making that affects their well-being or their opportunities to develop. UN وبالمثل، لجميع المواطنين الحق في المشاركة في صنع القرار مما يؤثر على رفاههم أو فرصهم في النمو.
    Observing the rights of children and ensuring and improving their well-being is an absolute universal value. UN ويشكل احترام حقوق الأطفال وضمان وتحسين رفاههم قيمة عالمية أساسية.
    Due to this large number, Malaysia has a Ministry dedicated to overseeing the well-being of its young people. UN وبالنظر إلى هذا العدد الكبير من الشباب، فإن لماليزيا وزارة مكرسة للإشراف على رفاههم.
    The plan defines national health policy and is intended to improve the health and well-being of the population. UN وتحدِّد الخطة السياسة الوطنية للصحة وترمي إلى النهوض بالوضع الصحي للسكان ورعايتهم ومستوى رفاههم.
    This has enabled them to protect their welfare and autonomy. UN وقد مكﱠنهم هذا الوضع من حماية رفاههم واستقلاليتهم.
    Her question had concerned the specific right of children to have their opinions heard when decisions were being taken concerning their welfare. UN فسؤالها يتعلق على وجه التحديد بحق اﻷطفال في إسماع آرائهم عندما تُتخذ قرارات بشأن رفاههم.
    The Ministry's mission statement is to empower the socially vulnerable to achieve selfreliance, and thereby to enhance their wellbeing and facilitate their contribution to national development. UN ومهمة الوزارة هي تمكين المستضعفين اجتماعيا من الاعتماد على الذات، ومن ثم تعزيز رفاههم وتيسير مشاركتهم في التنمية الوطنية.
    New policies and procedures have been developed for child protection and safeguarding the welfare of children. UN وقد وضعت سياسات وإجراءات جديدة لحماية الأطفال وضمان رفاههم.
    164. Please provide information on all measures adopted, including of a legislative, administrative, educational, budgetary and social nature, to protect the child against all forms of exploitation prejudicial to any aspects of his or her welfare. UN 164- يرجى تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي والإداري والتربوي والمالي، لحماية الأطفال من سائر أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاههم.
    The key principles underpinning the work of the NCYD are the rights of the youth to opportunities to optimize their growth and development and the right to participation in decision making that affects their well being. UN والمبادئ الرئيسية التي تدعم عمل المركز هي حقوق الشباب في فرص تحقيق نموهم وتطورهم إلى أقصى حد ممكن والحق في المشاركة في صنع القرارات التي تؤثر في رفاههم.
    Older people themselves have the wisdom and drive to contribute to their own well-being and that of their families. UN ويتمتع كبار السن أنفسهم بالحكمة والدافع للإسهام في رفاههم ورفاه أسرهم.
    The Committee is also concerned about the harmful effects of alcohol and substance consumption by parents on the physical, emotional and psychological development and wellbeing of children in the State party. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء الآثار الضارة لتعاطي الآباء والأمهات للخمور والمخدرات على النمو البدني والوجداني والنفسي للأطفال في الدولة الطرف وعلى رفاههم.
    Recognizing that addressing inequities in child health and encouraging an equally high standard of health care within countries is crucial to reducing child mortality, achieving improvements in child well-being and in the realization of children's rights, UN وإذ يسلم بأن التصدي للفوارق في مجال صحة الطفل والتشجيع على إتاحة مستوى عال من الرعاية الصحية على قدم المساواة في البلدان أمر حاسم الأهمية للحد من وفيات الأطفال وتحسين رفاههم وإعمال حقوقهم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus