"رفاههن" - Traduction Arabe en Anglais

    • their well-being
        
    • their welfare
        
    • well-being of
        
    • health and well-being
        
    • their general well-being
        
    The draft resolution highlighted the continuing concern of the international community over violence against women migrant workers and the need to protect and promote their well-being and rights. UN ومشروع القرار يسلط الضوء على ما يبديه المجتمع الدولي من قلق مستمر إزاء العنف المرتكب ضد العاملات المهاجرات وعلى الحاجة إلى حمايتهن وتعزيز رفاههن وحقوقهن.
    This may have negative impacts, inter alia, on poverty reduction, since it is well known than women constitute the majority among the poorest of the population and their economic development is crucial for raising their well-being. UN وربما تكون لذلك ضمن جملة أمور آثار سلبية، على التخفيف من وطأة الفقر، ﻷنه من المعروف جيدا أن النساء يمثلن الغالبية ضمن أفقر السكان، وأن التنمية الاقتصادية النسوية هامة لرفع مستوى رفاههن.
    They knew how closely their well-being was tied to that of the forest. UN فلقد علم مدى الارتباط الوثيق بين رفاههن وسلامة اﻷحراج.
    Girls and women should be encouraged to make use of available educational provisions and be empowered to assume responsibility for their welfare in general and for their education and training in particular. UN وينبغي تشجيع الفتيات والنساء على الاستفادة من الاعتمادات التعليمية المتاحة وتمكينهن للاضطلاع بمسؤولية رفاههن بصفة عامة وتعليمهن وتدريبهن بصفة خاصة.
    The role of family members, especially parents and other legal guardians, in strengthening the self-image, self-esteem and status and in protecting the health and well-being of girls should be enhanced and supported. UN وينبغي تعزيز ودعم دور أفراد اﻷسرة، ولا سيما الوالدان وغيرهما من اﻷوصياء القانونيين، في تدعيم الوعي بالذات واحترام الذات والقيمة الذاتية لدى البنات وفي حماية رفاههن.
    However, the terms under which women are integrated into such agricultural supply chains, and the implications for their well-being and that of their families, is poorly understood. UN وغير أنه يساء فهم الشروط التي بمقتضاها تُدمج المرأة في سلاسل الإمدادات الزراعية المذكورة، وما يترتب على ذلك من آثار على رفاههن ورفاه أسرهن.
    In the case of the new statistics project for China, the search for quality-of-life indicators is expected to give women themselves an opportunity to determine the elements against which their well-being is assessed in the nations's statistics. UN ومن المتوقع في حالة المشروع الاحصائي الجديد للصين، أن يؤدي البحث عن مؤشرات لنوعية الحياة الى تزويد النساء أنفسهن بفرصة تحديد العناصر التي تستند اليها الاحصاءات الوطنية في تقدير مستوى رفاههن.
    48. Setting up in business can enable women to gain economic independence, overcome poverty and increase their well-being. UN 48 - يمكن الشروع في عمل تجاري النساء من الحصول على استقلالهن الاقتصادي والتغلب على الفقر وزيادة رفاههن.
    Many older women, particularly those who are confined to their homes, are unable to participate in community, cultural and recreational activities, which leaves them isolated and has a negative impact on their well-being. UN ويعجز الكثير من المسنات، لا سيما منهن الملازمات لبيوتهن، عن المشاركة في الأنشطة المجتمعية الثقافية والترفيهية، وهو ما يتركهن في عزلة ويؤثر سلباً في رفاههن.
    It has highlighted the gains to be realized by society as a whole from increased equality for women, including the importance of raising standards for women to ensure their well-being in order to promote the well-being of the family and consequently of the population as a whole. UN وقد أبرز المكاسب التي يجنيها المجتمع ككل من ازدياد تمتع المرأة بالمساواة، بما في ذلك أهمية رفع مستويات النساء لكفالة رفاههن تعزيزا لرفاه اﻷسرة وبالتالي لرفاه السكان ككل.
    The Committee recommends that the issue of the care required for older women be addressed through public policy measures in order to establish societal responsibility for their well-being. UN وتوصي اللجنة بمعالجة مسألة الرعاية اللازمة للمسنات من خلال تدابير السياسات العامة بغية إرساء التزام مجتمعي بالمسؤولية عن رفاههن.
    The Committee recommends that the issue of the care required for older women be addressed through public policy measures in order to establish societal responsibility for their well-being. UN وتوصي اللجنة بمعالجة مسألة الرعاية اللازمة للمسنات من خلال تدابير السياسات العامة بغية إرساء التزام مجتمعي بالمسؤولية عن رفاههن.
    Many older women, particularly those who are confined to their homes, are unable to participate in cultural, recreational and community activities, which leaves them isolated and has a negative impact on their well-being. UN وتعجز الكثير من المسنات، لا سيما منهن الملازمات لبيوتهن، عن المشاركة في الأنشطة المجتمعية الثقافية والترفيهية، وهو ما يتركهن في عزلة ويؤثر سلباً في رفاههن.
    23. Women played a crucial role in indigenous communities and the Government had provided specific local participation mechanisms for indigenous women as well as programmes to protect them and promote their well-being. UN 23 - وتؤدي النساء دورا بالغ الأهمية في المجتمعات المحلية للسكان الأصليين، وقد وفرت الحكومة لهؤلاء النساء آليات تشاركية محلية معينة فضلا عن برامج لحمايتهن وتعزيز رفاههن.
    31. In recognition of the contribution of women migrant workers, the receiving States should assure their welfare by providing basic services. UN ١٣ - واعترافا بمساهمات العاملات المهاجرات ينبغي للدول المستقبلة أن تضمن رفاههن عن طريق توفير الخدمات اﻷساسية.
    38. Evidence suggests that regular attendance of girls in girls' clubs, integrated girl-friendly centres or youth clubs, over an extended period of time, has a positive impact on their welfare in the long term. UN 38 - وتشير الدلائل إلى أن لحضور البنات المنتظم إلـى أندية البنات، والمراكز أو نوادي الشباب المختلطة الصديقة للبنات، لفترة طويلة من الوقت، أثر إيجابي على رفاههن على المدى الطويل.
    The Act is consistent with CRC and the ILO Convention 182, and creates a framework designed to safeguard the human rights of sex workers, protect them from exploitation, and promote their welfare and occupational health and safety, and to be conducive to public health. UN ويتفق القانون مع اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، ويضع إطاراً لحماية حقوق الإنسان المتعلقة بالعاملات في الجنس، وحمايتهن من الاستغلال، وتعزيز رفاههن وصحتهن وسلامتهن الوظيفية المفضية إلى الصحة العامة.
    The role of family members, especially parents and other legal guardians, in strengthening the self-image, self-esteem and status and in protecting the health and well-being of girls should be enhanced and supported. UN وينبغي تعزيز ودعم دور أفراد اﻷسرة، ولا سيما الوالدان وغيرهما من اﻷوصياء القانونيين، في تدعيم الوعي بالذات واحترام الذات والقيمة الذاتية لدى البنات وفي حماية رفاههن.
    The role of family members, especially parents and other legal guardians, in strengthening the self-image, self-esteem and status and in protecting the health and well-being of girls should be enhanced and supported. UN وينبغي تعزيز ودعم دور أفراد اﻷسرة، ولا سيما الوالدان وغيرهما من اﻷوصياء القانونيين، في تدعيم الوعي بالذات واحترام الذات والقيمة الذاتية لدى البنات وفي حماية رفاههن.
    Through Sustainable Development projects such as those overseen by Project Five-O and those run by the International Council of Women, women and girls are given the opportunity to enhance their general well-being and status within their communities. UN فعن طريق مشاريع التنمية المستدامة، من قبيل تلك التي يشرف عليها مشروع المنظمات الخمس، وتلك التي يديرها المجلس الدولي للمرأة، تتاح الفرصة للنساء والفتيات من أجل تحسين رفاههن العام ووضعهن داخل مجتمعاتهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus