"رفاهية جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • the well-being of all
        
    • welfare of all
        
    • well-being for all its
        
    Indeed, promoting development that ensures the well-being of all peoples is one of the fundamental goals of this Organization. UN والواقع أن تعزيز التنمية التي تكفل رفاهية جميع الشعوب هو أحد الأهداف الأساسية لهذه المنظمة.
    They called for an immediate, unqualified and total abolition of all nuclear weapons for the well-being of all peoples and future generations. UN ويدعو الشباب إلى القضاء بشكل فوري وكامل وشامل على جميع الأسلحة النووية من أجل رفاهية جميع الشعوب والأجيال المقبلة.
    They called for an immediate, unqualified and total abolition of all nuclear weapons for the well-being of all peoples and future generations. UN ويدعو الشباب إلى القضاء بشكل فوري وكامل وشامل على جميع الأسلحة النووية من أجل رفاهية جميع الشعوب والأجيال المقبلة.
    We can cooperate to establish a regional network of research and monitoring centres for combating desertification, thus promoting the welfare of all the inhabitants of our region. UN كما يمكننا أن نتعاون لاقامة شبكة إقليمية لمراكز البحث والرصد لمكافحة التصحر، مما يعزز من رفاهية جميع سكان منطقتنا.
    The Chinese Government is confident that in the twenty-first century mankind will certainly be able to eliminate all nuclear weapons completely and harness nuclear energy fully to enhance the welfare of all countries and peoples. UN وإن الحكومة الصينية لواثقة من أن البشرية سوف تستطيع بالتأكيد في القرن الحادي والعشرين من القضاء على جميع اﻷسلحة النووية تماما وأن تسخﱢر الطاقة النووية تماما لزيادة رفاهية جميع البلدان والشعوب.
    The Government has also put in place a set of legislative, administrative and educational measures to protect the well-being of all foreign workers. UN وقد وضعت الحكومة أيضاً مجموعة من التدابير التشريعية والإدارية والتعليمية لحماية رفاهية جميع العمال الأجانب.
    The Middle East held tremendous potential for economic development, and a variety of joint and multilateral projects for economic cooperation would be of mutual benefit and would enhance the well-being of all parties. UN ويتمتع الشرق اﻷوسط بإمكانيات هائلة للتنمية الاقتصادية، ومن شأن مجموعة مختلفة من المشاريع المشتركة والمتعددة اﻷطراف في مجال التعاون الاقتصادي أن تكون ذات منفعة متبادلة وأن تعزز رفاهية جميع اﻷطراف.
    Human rights must be regarded as indispensible assets and indeed as the foundations of a global partnership for development that aimed at achieving the well-being of all people without discrimination. UN وينبغي النظر إلى حقوق الإنسان على أنها أصول لا غنى عنها وأسس للشراكة العالمية لأجل التنمية الرامية إلى تحقيق رفاهية جميع البشر من دون تمييز.
    5. One submission shared the view of the task force, namely that it was difficult to reconcile the vision of human rights aiming at maximizing the well-being of all individuals with development, which requires sound economic policies that foster growth with equity. UN 5- هناك من بين التقارير الواردة تقرير يتبنى الرأي الذي ذهبت إليه فرقة العمل ويتلخص في أن من الصعب التوفيق بين رؤية حقوق الإنسان الرامية إلى تعظيم رفاهية جميع الأفراد عن طريق التنمية، وهو أمر يتطلب اعتماد سياسات اقتصادية سليمة تعزز النمو إلى جانب الإنصاف.
    However, proactive policies that support capital accumulation and productivity enhancement are still needed for successful integration into international economic relations and for sustained improvements in the welfare of all groups of the population. UN غير أن السياسات الفاعلة والمبادِرة التي تدعم تراكم رأس المال وتحسين الإنتاجية لا تزال مطلوبة للنجاح في الاندماج في العلاقات الاقتصادية الدولية ولتحسين رفاهية جميع فئات السكان تحسيناً مستمراً.
    To promote the welfare of all women by encouraging equality of status, employment, training and opportunities for taking their places on an equal basis with men in the affairs of the State. UN 7 - تعزيز رفاهية جميع النساء بالتشجيع على المساواة بين الرجل والمرأة في المركز والتوظيف والتدريب وتكافؤ الفرص حتى تأخذ المرأة مكانها على قدم المساواة مع الرجل في شؤون الدولة.
    The International Muslim Women's Union (IMWU) is an international independent, non governmental, voluntary, non political, non profit making organization subscribing to the objectives and aims embodied in United Nations charts, and seeks only the welfare of Muslim women and through them the welfare of all women. UN الاتحاد الدولي للمرأة المسلمة منظمة دولية مستقلة غير حكومية طوعية وغير سياسية ولا تبغي الربح تؤيد الأهداف والغايات المتضمنة في مواثيق الأمم المتحدة، ولا تنشد إلا رفاهية النساء المسلمات ومن خلالهن رفاهية جميع النساء.
    The Federal Constitution enshrines citizenship and human dignity as underlying principles of the Brazilian State, mandating the consolidation of a free and fair society guided by solidarity and committed to national development, poverty elimination, the reduction of social and regional inequality and promotion of the welfare of all people, without prejudice or discrimination of any nature. UN ويكرس الدستور الاتحادي المواطنة وكرامة الإنسان كمبدأين أساسيين للدولة البرازيلية، ويقضي بالعمل على تعزيز المجتمع القائم على الحرية، والعدالة، والتضامن، والالتزام بالتنمية الوطنية، والقضاء على الفقر، والحد من التفاوت الاجتماعي والإقليمي، وتعزيز رفاهية جميع الناس، دون تحيز أو تمييز من أي نوع.
    28. A number of speakers suggested that decision makers were often detached from the issue of social exclusion and, therefore, had a reduced ability to address and respond to the problems. The capture of some city administrations by interest groups seeking only personal material gain, and not the welfare of all city residents, was also a serious problem. UN ٨٢ - واقترح عدد من المتحدثين بأن صناع القرار كانوا في الغالب لا يتطرقون إلى قضية العزل الاجتماعي وتبعا لذلك، تقلصت قدراتهم على التصدي واﻹستجابة للمشاكل، فتقلد إدارات بعض المدن من مجموعات مصالح تبحث فقط عن مكاسب مادية شخصية، وليس عن رفاهية جميع سكان المدينة، يمثل مشكلة خطيرة أيضا.
    But ultimately, the credibility of EMU will depend on its ability to increase economic well-being for all its members and to avoid prolonged periods of anaemic growth and high unemployment. UN غير أن مصداقية الاتحاد النقدي في نهاية المطاف سوف تعتمد على قدرته على تحسين رفاهية جميع أعضائه وعلى تفادي الفترات الطويلة من النمو الهزيل ومعدل البطالة المرتفع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus