"رفاه البشرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • well-being of humankind
        
    • human well-being
        
    • well-being of humanity
        
    • human welfare
        
    • the well-being of mankind
        
    • welfare of humanity
        
    • human wellbeing
        
    • welfare of mankind
        
    • welfare of humankind
        
    • mankind's well-being
        
    • mankind Welfare
        
    • well-being of all humankind
        
    Undoubtedly, the half century that followed became an era of space science and the peaceful uses of outer space for the well-being of humankind. UN ومما لا شك فيه أن نصف القرن التالي كان عصرا لعلوم الفضاء والاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي من أجل رفاه البشرية.
    If well managed, this exceptional richness offers opportunities for improving human well-being. UN فإذا خضعت لإدارة جيدة فإن هذه الثروة الهائلة توفر فرصاً لتحسين رفاه البشرية.
    Therefore, I urge that we need to reiterate our commitment to work together at various levels for the well-being of humanity. UN ولهذا، أشدد على ضرورة تجديد الإعراب عن التزامنا بالتعاون في العمل على مختلف المستويات من أجل رفاه البشرية.
    The person ought to be at the centre of all policies and economies ought to serve human welfare. UN ويتعين أن يكون الفرد في مركز جميع السياسات، ويتعين أن تكون الاقتصادات في خدمة رفاه البشرية.
    The rapid development of information and communication technology was one of the major factors reshaping the world and promoting the well-being of mankind. UN والسرعة التي يسير بها تطور تكنولوجيا الإعلام والاتصال تمثل أحد العوامل الرئيسية التي تعيد تشكيل العالم وتعمل على تحقيق رفاه البشرية.
    The welfare of humanity in developing countries demands international cooperation for the prevention of corruption. UN إن رفاه البشرية في البلدان النامية يقتضي التعاون الدولي لمنع الفساد.
    We therefore recognize the importance of the concept of harmony necessary both to the well-being of humankind and to nature. UN ولذلك، نقر بأهمية مفهوم الانسجام الضروري لكل من رفاه البشرية وللطبيعة.
    With the well-being of humankind at stake, it was unacceptable to see time being lost in the international climate change process. UN إذ إنه ليس من المقبول، وقد أصبح رفاه البشرية معرضاً للخطر، أن نرى الوقت يُهدر في عملية تغير المناخ الدولية.
    With the well-being of humankind at stake, it was unacceptable to see time being lost in the international climate change process. UN إذ إنه ليس من المقبول، وقد أصبح رفاه البشرية معرضاً للخطر، أن نرى الوقت يُهدر في عملية تغير المناخ الدولية.
    Major environmental problems put human well-being at risk. UN فالمشاكل البيئية الرئيسية تهدد رفاه البشرية.
    South-South cooperation was seen to be a basis for promoting not only development but also broader values enshrined in the Charter of the United Nations, including other aspects of human well-being. UN واعتُبر التعاون فيما بين بلدان الجنوب أساسا ليس لتشجيع التنمية فحسب، بل أيضا لتشجيع تبني القيم الشاملة التي يكرّسها ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك سائر أوجه رفاه البشرية.
    79. Recognition of the world as truly one major interconnected ecosystem has increased appreciation that actions in one area affect human well-being and ecosystem health elsewhere. UN ٧٩ - عمل الاعتراف بكون العالم نظاما ايكولوجيا كبيرا مترابطا بحق على زيادة إدراك مدى تأثير اﻷفعال التي تقترف في منطقة ما على رفاه البشرية وسلامة النظم الايكولوجية في مناطق أخرى.
    It should also be a moral force promoting the well-being of humanity as a whole. UN كما ينبغي لها أن تكون بمثابة قوة أخلاقية لتعزيز رفاه البشرية جمعاء.
    99. Since 1992 there had been a series of major United Nations conferences aimed at promoting the well-being of humanity. UN ٩٩ - وقد عقدت منذ عام ١٩٩٢ سلسلة من مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية الهادفة الى تعزيز رفاه البشرية.
    To that end, his country called for the finalization and implementation of an international Convention on forests in order to better regulate the climate and maintain an ecosystem so essential to the well-being of humanity. UN ولهذه الغاية، فإن بلده يدعو إلى الانتهاء من صياغة اتفاقية دولية بشأن الغابات وتنفيذها من أجل تنظيم الحفاظ على المناخ والنظم الإيكولوجية الأساسية من أجل رفاه البشرية بطريقة أفضل.
    The approach opened by the Social Summit, in its recognition that the person ought to be at the centre of all policies and that economies ought to serve human welfare, needs to be pursued. UN وهناك حاجة إلى الأخذ بالنهج الذي وضعه مؤتمر القمة حين اعترف بأن الإنسان ينبغي أن يشكل محور جميع السياسات وأنه يتعين على الاقتصادات أن تخدم رفاه البشرية.
    In that regard, he urged the Commission to examine how science and technology could contribute to the well-being of mankind in an environmentally sustainable manner. UN وفي هذا الخصوص ، حث اللجنة على دراسة الكيفية التي يمكن بها للعلم والتكنولوجيا أن يساهما في رفاه البشرية بطريقة مستدامة من الناحية البيئية.
    While the impact of the former on human wellbeing so far remains mixed, the verdict on the latter is out and is unequivocal. UN ولئن كان أثر الاتجاه الأول على رفاه البشرية لا يزال مختلطا، فإن الحكم على الاتجاه الآخر قد صدر، وهو حكم قاطع.
    At this juncture, my delegation would like to reiterate Indonesia's basic position that outer space should be used entirely for peaceful purposes and for the improvement of the welfare of mankind. UN وفي هذا المنعطف، يود وفد بلادي أن يؤكد مجددا على موقف اندونيسيا الثابت بأن الفضاء الخارجي ينبغي ألا يستخدم إلا في اﻷغراض السلمية ومن أجل تحسين رفاه البشرية.
    This boundless generosity rekindled in us a new confidence in the power of people acting in unison for the welfare of humankind. UN وأنعش هذا الكرم اللامحدود ثقتنا بقدرة الناس عندما يعملون باتساق من أجل رفاه البشرية.
    The basic objective of the Agenda for Development must be the enhancement of mankind's well-being, the eradication of poverty, disease and ignorance, and the creation of productive work for all. UN والهــدف اﻷساسي لخطة التنمية ينبغي أن يكون تحسين رفاه البشرية واستئصال الفقر والمرض والجهل وإيجاد عمل منتج للجميع.
    mankind Welfare Organization UN منظمة رفاه البشرية
    China is willing to join with all parties concerned to improve the international legal space regime so as to keep space free of all weapons, for the well-being of all humankind. UN والصين مستعدة للانضمام إلى جميع الأطراف المعنية لتحسين النظام القانوني الدولي للفضاء بغية الحفاظ على الفضاء خاليا من جميع الأسلحة لأجل رفاه البشرية جمعاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus