"رفاه الشعب" - Traduction Arabe en Anglais

    • the well-being of the people
        
    • people's welfare
        
    • welfare of the people
        
    • its people's well-being
        
    • the people's well-being
        
    For this, the well-being of the people and society must be the goal of our polity, with economic strategy serving only as a means. UN وتحقيقا لذلك، ينبغي أن يكون رفاه الشعب والمجتمع هدفا لسياستنا، على أن تكون الاستراتيجية الاقتصادية مجرد وسيلة لذلك.
    Those countries believed that sanctions would not work, as they would not help to achieve the goal of ensuring the well-being of the people. UN وتعتقد هذه البلدان أن العقوبات لن تنجح لأنها لن تساعد على تحقيق هدف ضمان رفاه الشعب.
    A place that gives relief leads to the well-being of the people. Open Subtitles .. المكان الذي يسكّن الألم يؤدي إلى رفاه الشعب ..
    109. The Royal Government continues to solve and promote people's welfare by introducing specific policies to support the development of health sector. UN 109- وتواصل حكومة المملكة تعزيز رفاه الشعب من خلال الأخذ بسياسات محددة تتعلق بدعم تنمية قطاع الصحة.
    Those development goals have been achieved by upholding the traditions of democratic governance and transparency in public expenditure, where the people's welfare takes priority, despite repeated internal-external blows, exacerbated by a devastating tsunami and the internal conflict that ended last year. UN وحققت تلك الأهداف الإنمائية من خلال التمسك بتقاليد الحكم الديمقراطي والشفافية في الإنفاق العام، حيث يُعطى رفاه الشعب الأولوية، على الرغم من تكرار النكسات الداخلية والخارجية التي زاد من حدتها التسونامي المدمر والصراع الداخلي الذي انتهى العام الماضي.
    These organisations have placed much importance in promoting the welfare of the people and ensuring social equality. UN وتولي هذه المنظمات أهمية كبرى لتعزيز رفاه الشعب وضمان المساواة الاجتماعية.
    101. Kenya noted the adoption of NHRAP, which gave prominence to strategies for enhancing its people's well-being. UN 101- ولاحظت كينيا اعتماد الخطة الوطنية لحقوق الإنسان التي منحت الأولوية لاستراتيجيات تعزيز رفاه الشعب.
    They should also be partners in the efforts, undertaken in conditions of democracy and sustainable development, to enhance the well-being of the people and the country as a whole and to protect the poor and the deprived. UN وينبغي لها أيضا أن تكون شريكــــة فـــي الجهود المبذولة في ظروف من الديمقراطية والتنمية المستدامة، لتعزيز رفاه الشعب والبلد بأسره ولحماية الفقراء والمحرومين.
    The Congolese people are grateful to all for their support of the coming to Kinshasa of a progressive new power concerned with a state of law and improving of the well-being of the people. UN والشعب الكونغولي يشعر بالامتنان للجميع لتأييدهم وصول سلطة تقدمية جديدة إلى كينشاسا معنية بإقامة دولة رائدها قانون وتحسين رفاه الشعب.
    Its commitment to promoting and protecting human rights flows from the realization that the well-being of the people can only be ensured through effective enjoyment of all human rights by all. UN وينبع التزامها بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من إدراكها أنه لا سبيل إلى ضمان رفاه الشعب إلا عن طريق تمتع الجميع فعليا بحقوق الإنسان بأسرها.
    5. Reaffirms that the primary responsibility for the well-being of the people and the development of the economy rests firmly with the Government of the Comoros and the governments of the autonomous islands; UN 5 - تعيد التأكيد على أن المسؤولية الأساسية عن رفاه الشعب وتنمية الاقتصاد تقع لا محالة على عاتق حكومة جزر القمر وحكومات الجزر المتمتعة بالاستقلال الذاتي؛
    Basically, Bolivia, like the rest of the relatively less developed countries, understood that preserving order and internal balance in the economic area was a prerequisite for allowing greater development of its democratic system and, in general, for ensuring the well-being of the people. UN وبصفة أساسية أدركت بوليفيا، شأنها شأن سائر البلدان اﻷقل نموا نسبيا، أن الحفاظ على النظام والتوازن الداخلي في المجال الاقتصادي شرط أساسي للسماح بزيادة تطوير النظام الديمقراطي، ولضمان رفاه الشعب بصفة عامة.
    On the occasion of this visit, His Excellency Mr. Nouhak Phoumsavanh expressed his great satisfaction at and high opinion of the assiduous and tireless efforts of His Majesty Preah Bat Samdech Preah Norodom Sihanouk Varman, father of the Cambodian nation, aimed at securing national reconciliation in Cambodia and at promoting the well-being of the people and the progress and prosperity of the Kingdom of Cambodia. UN وفي هذه الزيارة، أعرب صاحب الفخامة نوهاك فومسافانه عن بالغ ارتياحه وعميق تقديره للجهود الحثيثة والدؤوبة التي يبذلها صاحب الجلالة الملك بريا بات سامديك بريا نورودوم سيهانوك فارمان، أب اﻷمة الكمبودية، من أجل تحقيق المصالحة الوطنية في كمبوديا، وتعزيز رفاه الشعب وتقدم وازدهار مملكة كمبوديا.
    The development of the national guideline on prevention and control in the public sector is a further demonstration of the Government's commitment to fight HIV/AIDS and improve the well-being of the people. UN إن وضع مبادئ توجيهية وطنية للوقاية والسيطرة في القطاع العام لدليل آخر على التزام الحكومة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتحسين رفاه الشعب.
    Since 2007 -- the date of the second phase of our revolution -- the people of Nicaragua have been ensuring their revolutionary present and future, since they have integrated young people into social programmes that the Government develops for the well-being of the people. UN ومنذ عام 2007 - عام بداية المرحلة الثانية من الثورة - ظل شعب نيكاراغوا يعمل على كفالة حاضره ومستقبله الثوريين بإدماج الشباب في البرامج الاجتماعية التي تضعها الحكومة من أجل رفاه الشعب.
    42. A stabilization fund has been established by a presidential decision of 22 September 2008 aimed at promoting steady economic development, making effective use of the central budget surplus and further increasing the well-being of the people. UN 42- تم إنشاء صندوق للتثبيت الاقتصادي بموجب قرار رئاسي في 22 أيلول/ سبتمبر 2008 يهدف إلى النهوض بالتنمية الاقتصادية المطردة، والاستفادة الفعلية من فائض الميزانية المركزية ومواصلة زيادة رفاه الشعب.
    In terms of per capita income, the picture is bleak, with the Palestinian people's welfare falling by more than one third between 1999 and 2004. UN 8- وفيما يتصل بدخل الفرد، تبدو الصورة قاتمة، حيث سجل مستوى رفاه الشعب الفلسطيني تراجعاً بما يزيد عن الثلث بين عام 1999 وعام 2004.
    OF SOCIAL SERVICES 49. The developing countries in the ESCAP region are increasingly recognizing the crucial role that human and social development plays in overall national development, as well as in enhancing people's welfare. UN ٤٩ - يتزايد اعتراف البلدان النامية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ بالدور الحاسم الذي تقوم به التنمية البشرية والاجتماعية في التنمية الوطنية عموما، وكذلك في تحسين رفاه الشعب.
    In keeping with the new approach, in 1999 the Coordinating Minister for the people's welfare and Poverty Alleviation developed a plan for the alleviation of poverty, utilizing the prosperity approach and placing people at the heart of this approach, rather than emphasizing economic growth. UN وفي إطار النهج الجديد قام وزير التنسيق المسؤول عن رفاه الشعب وتخفيف حدة الفقر بوضع خطة في عام 1999 من أجل تخفيف حدة الفقر واستخدام نهج الرخاء وجعْل البشر محوراً لهذا النهج بدلاً من التأكيد على النمو الاقتصادي.
    The economic aims of decentralization are to improve people's welfare by providing equitable public services and to better connect the national public service providers with local community recipients. UN وتسعى الأهداف الاقتصادية التي تنطوي عليها اللامركزية إلى تحسين مستوى رفاه الشعب من خلال توفير خدمات عامة منصفة وتحسين الاتصال بين مقدمي الخدمات العامة على المستوى الوطني والمتلقين في المجتمعات المحلية.
    Harmonious relations among States were crucial, and country-specific resolutions did not always address the most important aspect: the welfare of the people. UN وأشارت إلى الأهمية الأساسية لتحقيق الانسجام في العلاقات بين الدول، وقالت إن القرارات التي تخص بلدانا محددة لا تتناول دائما الجانب الأهم: ألا وهو رفاه الشعب.
    99.76 Continue to prioritize poverty elimination in its national development and enhance its people's well-being (China); UN 99-76 مواصلة منح الأولوية للقضاء على الفقر في التنمية الوطنية وتعزيز رفاه الشعب (الصين)؛
    30. Viet Nam's legal system has been gradually improved in line with the country's social and economic development to ensure that economic growth is coupled with harmonious social development and improvement of the people's well-being. UN 30- وتحسن النظام القانوني في فييت نام تدريجياً مع تقدم التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد لكي يكون النمو الاقتصادي مصحوباً بتنمية اجتماعية وبتحسن في رفاه الشعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus