However, that recommendation, which was rejected by the United Nations General Assembly, did not question the justification for language courses. | UN | ولكن هذه التوصية التي رفضتها الجمعية العامة للأمم المتحدة لم تشكك، من الجهة الأخرى، في أهمية دورات اللغات. |
According to the author, all claims formulated during the trial were rejected by the court without sufficient argumentation or were simply ignored. | UN | وذكرت أن جميع الإدعاءات التي قُدمت أثناء المحاكمة رفضتها المحكمة دون حجج كافية أو تجاهلتها بكل بساطة. |
Ethiopia accepted the peace plan put forward by the United States of America and Rwanda; Eritrea rejected it. | UN | وقد قبلت إثيوبيا خطة السلام التي قدمتها الولايات المتحدة اﻷمريكية ورواندا. وهي خطة رفضتها إريتريا. |
3.2 During the trial, as well as during the appeal proceedings, these allegations were raised but dismissed by the court. | UN | ٣-٢ وفي أثناء المحاكمة، وكذلك في أثناء اجراءات الاستئناف، أثيرت هذه الادعاءات ولكن المحكمة رفضتها. |
Hey, if it's any consolation, I turned her down right away. | Open Subtitles | مهلاً، إن كان في قولي عزاء لك فقد رفضتها حالاً وعلى الفور |
In these cases, management has either not accepted or failed to take swift and adequate action on OIOS recommendations. | UN | وتوصيات المكتب في هذه الحالات هي إما توصيات رفضتها الإدارة، أو لم تتخذ بشأنها إجراءا عاجلا وملائما. |
However, those arguments were rejected by both the Inter-District Court and the Tashkent City Court. | UN | بيد أن هذه الحجج رفضتها كل من المحكمة المشتركة بين المقاطعات ومحكمة مدينة طشقند. |
Requested but rejected by the State party. | UN | طُلب اتخاذ تدابير مؤقتة ولكن رفضتها الدولة الطرف. |
After two years staff discovered her identity and tried to return her to her family, but the girl was rejected by them. | UN | وبعد سنتين اكتشف الموظفون هويتها وحاولوا إعادتها إلى أسرتها، بيد أن الأسرة رفضتها. |
49. This account represents income tax payments that were rejected by the income tax interface during the years from 1999 to 2003. | UN | 49 - يمثل هذا الحساب مدفوعات ضرائب دخل رفضتها الوصلة البينية الخاصة بضرائب الدخل خلال السنوات من 1999 إلى 2003. |
Almost all have been rejected by the electorate, the parliament or the government. | UN | وقد رفضتها تقريبا الهيئة الانتخابية أو البرلمانات أو الحكومات. |
Pristina accepted the Ahtisaari Settlement in its entirety; Belgrade rejected it. | UN | وقبلت بريشتينا بتسوية أهتيساري بكاملها، في حين رفضتها بلغراد. |
The author argues that his complaint was not considered by the European Court, since the Court rejected it on formal grounds and did not consider the substance of the complaint. | UN | ويجادل صاحب البلاغ قائلاً إن المحكمة الأوروبية لم تنظر في شكواه، لأنها رفضتها على أسس شكلية ولم تدرس مضمونها. |
28. Please provide examples of any cases that have been dismissed by the courts due to the introduction of evidence or testimony obtained through torture or ill-treatment. | UN | 28- يُرجى تقديم أمثلة عن أية حالات رفضتها المحاكم بسبب تقديم أدلة أو شهادات انتُزِعَت تحت التعذيب أو سوء المعاملة. |
I told Pauline the girl hustled you, and you turned her down. | Open Subtitles | أخبرتُ بولين أن الفتاة تحرشتك بك وأنت رفضتها |
you mean when Crane and I asked you to help us take down a vicious child-stealing creature and you said no? | Open Subtitles | على مخلوقٍ شرير سارق للأطفال و التي رفضتها ؟ |
The PRRA officer agreed to consider these new elements but then rejected them. | UN | وقبلت الموظفة المسؤولة إعادة النظر في هذه العناصر الجديدة ثم رفضتها. |
While the jus cogens argument finds some support in the case law of domestic tribunals, other national tribunals have rejected it. | UN | وإذا كانت حجة القواعد الآمرة تلقى بعض السند في الاجتهاد القضائي للمحاكم المحلية()، فإن محاكم محلية رفضتها(). |
The Court stated it could not re-examine the torture allegations because another court had already dismissed them. | UN | وأفادت المحكمة بأنه لا يمكنها النظر مجدداً في ادعاءات التعذيب لأنه سبق لمحكمة أخرى أن رفضتها. |
In this regard, the author notes that the State authorities failed to examine the merits of applications from representatives of civil society, instead dismissing them on formalistic grounds. | UN | وفي هذا الصدد، يشير صاحب البلاغ إلى أن سلطات الدولة قصّرت في النظر في موضوع الطلبات التي تقدّم بها ممثلو المجتمع المدني، وبدلاً من ذلك، رفضتها على أسس شكلية. |
She submits that her lawyer did make an attempt to lodge a complaint on her behalf on 30 July 2004 but that the authorities refused to accept it. | UN | وتؤكد أن محاميها سعى بالفعل لتقديم شكوى باسمها في 30 تموز/يوليه 2004 ولكن السلطات رفضتها. |
The Supreme Court rejected this complaint. | UN | التي رفضتها المحكمة العليا. |
There was no need for such a review mechanism since there were so few Commission decisions and recommendations that had been successfully challenged before the Administrative Tribunals. | UN | وذكروا أنه لا حاجة إلى وجود آلية للاستعراض من هذا القبيل ﻷنه ليس هناك سوى عدد ضئيل جدا من قرارات وتوصيات اللجنة التي رفضتها المحاكم اﻹدارية. |
I would rather do the geriatric diaper commercial I turned down. | Open Subtitles | افضل ان اخرج دعاية احفاظ العجائز التي رفضتها |