It regrets that these organizations refused to cooperate with investigations conducted by bodies created by the State party and instead invoked the Committee's authority. | UN | وتأسف لأن هذه المنظمات قد رفضت التعاون في التحقيق الذي أجرته الهيئات التي أنشأتها الدولة الطرف وآثرت اللجوء إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
(ii) Whether the State has expressly refused to cooperate; | UN | ' ٢` إن كانت الدولة قد رفضت التعاون صراحة؛ |
It continued to disregard the Puerto Rican judicial system and had refused to cooperate in the investigation into the assassination of independence fighter Filiberto Ojeda Ríos. | UN | وهي تتمادى في تجاهل النظام القضائي في بورتوريكو، كما رفضت التعاون في التحقيق بشأن اغتيال السيد فيليبرتو أوجيدا ريوس المناضل من أجل الاستقلال. |
But if you refuse to cooperate, I have no choice but to isolate you. | Open Subtitles | ,لكن إن رفضت التعاون لاخيار لدي إلا أن أقوم بعزلك |
If the victim does not wish to make use of the three month reflection period or refuses to cooperate and also does not apply for residence on humanitarian grounds, he or she will be required to leave the Netherlands and may be detained for the purpose of expulsion. | UN | وإذا لم ترغب الضحية من الاستفادة من فترة التفكير الممتدة ثلاثة أشهر أو رفضت التعاون ولم تطلب أيضاً الإقامة لأسباب إنسانية يلزم أن تغادر الضحية هولندا ويجوز احتجازها بغرض الترحيل. |
4. Regrettably, throughout the mandate, the Democratic People's Republic of Korea has declined to cooperate with the mandate holder. | UN | 4- ومن المؤسف أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية طوال مدة الولاية، رفضت التعاون مع صاحب الولاية. |
According to unofficial reports, the investigation was stalled because police refused to cooperate in identifying those responsible for the killings. | UN | وورد في تقارير غير رسمية أن التحقيق توقف لأن الشرطة رفضت التعاون في كشف هوية أفرادها المسؤولين عن حالات القتل. |
The army has also reportedly refused to cooperate with investigations instigated by the national police. | UN | كما يُذكر أن قوات الجيش رفضت التعاون مع التحقيقات التي فتحتها الشرطة الوطنية. |
The Committee was instituted by the General Assembly at its 41st session, but Israel has refused to cooperate with it from the moment of its creation. | UN | وأردف أن اللجنة أسستها الجمعية العامة في دورتها الحادية والأربعين، إلا أن إسرائيل رفضت التعاون معها منذ لحظة إنشائها. |
Ambassador Albright has also jumped to the conclusion that the Government of Myanmar has refused to cooperate with the United Nations. | UN | وقد تسرعت السفيرة أولبرايت في استنتاج أن حكومة ميانمار قد رفضت التعاون مع اﻷمم المتحدة. |
In 1963, France had abrogated the Outline Law providing for self-determination and, following the Territory's reinclusion in the list in 1986, had refused to cooperate with the Special Committee on decolonization. | UN | وفي عام ١٩٦٣ ألغت فرنسا القانون اﻹطاري الذي ينص على تقرير المصير، وفي أعقاب إعادة ادراج اﻹقليم في القائمة في عام ١٩٨٦، رفضت التعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
But don't worry, we're gonna make sure that everybody absolutely knows that you refused to cooperate. | Open Subtitles | ولكن لا تقلق, نحنُ سنتأكد أن الجميع يعرف أنك رفضت التعاون معنا |
The Fuhrer would not understand if you refused to cooperate. | Open Subtitles | إن القائد لن يتفهم ذلك إذا رفضت التعاون. |
As a matter of fact, the victim refused to cooperate at all. | Open Subtitles | في الواقع، الضحية رفضت التعاون على الإطلاق. |
9. Hungary continued to deplore the fact that the Cuban authorities refused to cooperate with the Special Rapporteur, and was concerned about the repressive policy of intimidating and persecuting defenders of human rights in Cuba. | UN | ٩ - وأضاف أن هنغاريا مازالت تأسى لكون السلطات الكوبية رفضت التعاون مع المقرر الخاص، وهي تشعر بالقلق إزاء سياسة التخويف والاضطهاد القمعية الممارسة ضد المدافعين عن حقوق الانسان في كوبا. |
The tenth preambular paragraph and paragraph 5 could be easily interpreted as an accusation against Iran that it has not complied with its international obligations and that it has refused to cooperate with the countries concerned. | UN | فالفقرة العاشرة من الديباجة والفقرة 5 يمكن بسهولة تفسيرهما كتهمة ضد إيران بأنها لم تمتثل لواجباتها الدولية وأنها رفضت التعاون مع البلدان المعنية. |
With regard to the requirement in the Protocol that transit countries were to issue prior written transit authorizations, he referred to the practical problems that could be posed for the smooth handling of deliveries already authorized by exporting and importing countries if transit countries were slow to respond or refused to cooperate. | UN | وفيما يتعلق بالنص الوارد في البروتوكول والذي يقتضي بأن تصدر بلدان العبور أذون عبور مكتوبة مسبقة، أشار إلى ما يمكن أن يسبّبه ذلك من مشاكل عملية لسلاسة تسليم الشحنات التي سبق أن أذنت بها البلدان المصدّرة والمستوردة إذا ما أبطأت بلدان العبور في الرد أو رفضت التعاون. |
It refused to cooperate with the facilitators who happened to be mutual friends of the two countries and whose good offices were accepted by both, willingly and with no reservation. | UN | فقد رفضت التعاون مع اﻷطراف الميسرة، وهي أصلا من البلدان الصديقة لكلا البلدين، وكان البلدان قد قبلا بمساعيها الحميدة، بمحض إرادتهما ودون إبداء أي تحفظات. |
You refuse to cooperate, you're not coming back here, you go to County. | Open Subtitles | اذا رفضت التعاون فلن تعود هنا، ستذهب لسجن المقاطعة. |
However, if you refuse to cooperate, | Open Subtitles | ولكن لو رفضت التعاون |
If you refuse to cooperate, | Open Subtitles | لو رفضت التعاون |
To give a follow-up to the process if the State fails to comply with Council decisions or refuses to cooperate (e.g. by referring it to a special procedure, by establishing a fact-finding commission, by recommending to the General Assembly, or by suspension of the rights of membership in the Council). | UN | - متابعة العملية إذا لم تمتثل الدولة لقرارات المجلس أو رفضت التعاون (مثلاً بإحالة العملية إلى الإجراء الخاص مثلاً، أو بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق، أو بتوصية الجمعية العامة باتخاذ قرار بشأنها، أو بتعليق حقوق العضوية في المجلس). |
It is regrettable that the authorities of the country in question have declined to cooperate with this mandate, despite efforts by the Special Rapporteur to engage with the country in a constructive manner. | UN | ومن المؤسف أن سلطات البلد المعني قد رفضت التعاون مع هذه الولاية على الرغم من الجهود التي بذلها المقرر الخاص للتعامل مع البلد بصورة بناءة. |