"رفعتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • brought by
        
    • filed by
        
    • her
        
    • lodged by
        
    • pursued by
        
    • had brought
        
    • initiated by
        
    • introduced by
        
    • pulled
        
    • I lifted
        
    • suit
        
    • instituted by
        
    • lawsuit
        
    • complaint
        
    • application filed
        
    Please provide statistics about the number of cases brought by women and the outcome of such cases. UN ويرجى تقديم إحصاءات عن القضايا التي رفعتها نساء إلى المحكمة وما أسفرت عنه هذه القضايا.
    A total of 280 lawsuits were brought by the Commission last year and they enjoyed more than a 90 per cent success rate. UN وقد بلغ عدد الدعاوى القضائية التي رفعتها اللجنة في العام السابق 280 دعوى في المجموع، نجحت في 90 في المائة منها.
    Judge's ruling on cases filed by three logging companies UN حكم القاضي في القضايا التي رفعتها ثلاث شركات لقطع الأشجار
    The organization also stated that there is 90 per cent impunity in cases filed by them concerning violations of the rights of the child. UN كما قررت المنظمة أن هناك 90 في المائة من حالات الإفلات من العقاب في القضايا التي رفعتها بشأن انتهاكات لحقوق الطفل.
    Six months of injections - I took her from 130 to 215 with a BMI of 18.6 Open Subtitles ستة أشهر من الحقنات رفعتها من 130 باونداً إلى 215، ووصلت نسبة سمنتها إلى 18.6
    Please provide detailed information on complaints lodged by women before these Special Courts, the type of violence they were victims of, prosecutions and sentences imposed on perpetrators. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الشكاوى التي رفعتها النساء أمام هذه المحاكم ونوع العنف الذي وقعن ضحية له والمحاكمات المتعلقة به والأحكام الصادرة في حق مرتكبيه.
    The case was brought by Ms. Opuz who, along with her mother, suffered years of brutal violence at the hands of her husband. UN والقضية رفعتها السيدة أوبوز التي عانت هي ووالدتها، على مدى سنوات، من العنف الوحشي على يد زوجها.
    The judgement in question concerned an action brought by a Genoese company against a company having its headquarters in Valais. UN يتعلق هذا الحكم بدعوى رفعتها شركة إيطالية من جنوة ضد شركة يوجد مقرها في كانتون فاليه.
    Please provide statistics about the number of cases brought by women and the outcome of such cases. UN ويرجى تقديم إحصاءات عن القضايا التي رفعتها النساء وما أسفرت عنه تلك القضايا.
    In Havana province, most cases relating to labour rights brought by women so far in 2006 had been decided in favour of the women in question. UN وفي مقاطعة هافانا، كانت القرارات في معظم القضايا المتصلة بحقوق العمل والتي رفعتها النساء في صالح النساء المعنيات.
    If there were industrial tribunals, it would be interesting to have data about cases brought by women. UN وإذا كانت هناك محاكم صناعية، سيهمها الحصول على بيانات عن القضايا التي رفعتها النساء إلى تلك المحاكم.
    Please provide information as to whether any court cases have been filed by women who faced discrimination and what administrative or other remedies are available to women victims of discrimination. UN يُرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هناك دعاوى منظورة رفعتها نساء واجهن التمييز، مع بيان ما هو متاح لضحايا التمييز من النساء من سبل الانتصاف الإداري والقانوني.
    The panellist concluded his presentation by providing a case example in which a lawsuit had been filed by an affected State and, eventually, a Kenyan court allowed the recovery action. UN واختتم المناظر كلمته بمثال لقضية رفعتها دولة مضارة وانتهت بأن قضت محكمة كينية بقبول دعوى الاسترداد.
    In the instant case, the numerous complaints filed by the authors had not led to the arrest or prosecution of a single perpetrator. UN وفي القضية الراهنة، فإن الشكاوى العديدة التي رفعتها صاحبة البلاغ لم تؤد إلى اعتقال أو ملاحقة أي جان من الجناة.
    The Committee observed that the numerous complaints filed by the author had not led to the arrest or prosecution of a single perpetrator. UN ولاحظت اللجنة أن الشكاوى العديدة التي رفعتها صاحبة البلاغ لم تؤد إلى اعتقال أو ملاحقة أي جان من الجناة.
    After being told by interrogators that the appeals court would uphold her 11-year prison sentence, Ms. Sotoudeh withdrew her request for appeal. UN وبعد أن أبلغها المحققون بأن محكمة الاستئناف ستؤيد الحكم الصادر ضدها بالسجن لمدة 11 سنة، سحبت دعوى الاستئناف التي رفعتها.
    In 1996 alone, local courts across the country received and processed over 40,000 cases of property dispute cases, with 30 per cent of the lawsuits lodged by women. UN وفي عام ١٩٩٦ وحده، تلقــت المحاكم المحلية في أنحاء البلد وتصرفت في أكثر من ٠٠٠ ٤٠ قضية من قضايا المنازعات حول الملكية، و ٣٠ في المائة من هذه القضايا رفعتها نساء.
    8.2 The State party refers to the liability proceedings pursued by Melissa Özdemir, the surviving minor daughter of Fatma Yildirim. UN 8-2 وأشارت الدولة الطرف إلى دعاوى المسؤولية التي رفعتها مليسا أوزدمير، الابنة القاصرة لفاطمة يلدريم.
    What case had prompted that finding, who had brought it, and on what basis had the finding been made? UN وتساءلت عن القضية التي عجَّلت بهذا الاستنتاج وعن الجهة التي رفعتها والأساس الذي استند إليه.
    The charge of kidnapping was based on a complaint initiated by the Awami League. UN أما تهمة الاختطاف، فقد استندت إلى أساس شكوى رفعتها رابطة عوامي.
    Rejects the Kingdom of Thailand's request to remove the case introduced by the Kingdom of Cambodia on 28 April 2011 from the General List of the Court; UN ترفض طلب مملكة تايلند شطب القضية التي رفعتها مملكة كمبوديا في 28 نيسان/أبريل 2011 من الجدول العام للمحكمة؛
    I ran the partial we pulled off the leg through the military database. Open Subtitles لقد اجريت بحث على البصمة الجزئية التي رفعتها من قدم المجند في قاعدة بيانات الجيش
    I identified him from prints I lifted at his lab. Open Subtitles لقد تعرفت عليه من بصمة رفعتها من مختبره.
    The currency manipulation suit which you have filed against us in the World Trade Organization. Open Subtitles قضية التلاعب بالعملة والتي رفعتها ضدنا في منظمة التجارة العالمية
    It was noted that the number of corruption cases instituted by FICAC relative to the total number of allegations is strikingly low, due to FICAC's encouraging open lines of communication with the public. UN ولوحظ أنَّ عدد دعاوى الفساد التي رفعتها اللجنة بالنسبة إلى العدد الإجمالي للادعاءات منخفض على نحو لافت للانتباه، بفضل خطوط الاتصال المفتوحة والمشجِّعة التي تحتفظ بها اللجنة مع الجمهور.
    Colonel Palic's widow, Esma Palic, is awaiting the outcome of her lawsuit filed in the European Court of Human Rights. UN وتنتظر حاليا أرملة العقيد باليتش، إيسما باليتش، نتيجة الدعوى التي رفعتها لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    In the present case, the complaint by the complainant was rejected. UN وفي الحالة الراهنة، رُفضت الدعوى التي رفعتها صاحبة الشكوى.
    [found] that it ha[d] jurisdiction to entertain the Application filed by the former Yugoslav Republic of Macedonia on 17 November 2008 and that this Application [was] admissible; UN بأن لها اختصاص النظر في الدعوى التي رفعتها جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وبأن الدعوى مقبولة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus