Indonesia welcomed the efforts of Thailand to Raise the minimum age of criminal responsibility and the separation of juveniles from adults in detention. | UN | وترحب إندونيسيا بالجهود التي بذلتها تايلند من أجل رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية وفصل المراهقين عن الكبار في أماكن الاحتجاز. |
(a) Urgently Raise the minimum age of criminal responsibility to an internationally acceptable level; | UN | (أ) رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية على وجه الاستعجال إلى حد مقبول دولياً؛ |
(c) Raise the minimum age of criminal responsibility at least to the age of 12 years; | UN | (ج) رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى 12 سنة؛ |
It asked if the State is considering raising the minimum age of criminal responsibility, taking into account the provisions of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وسألت إن كانت الدولة تتوخى رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية مراعاةً لأحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
Government considers the recommendation to be in line with the new Children's Act, which has raised the age of criminal responsibility to 14. | UN | وترى الحكومة أن هذه التوصية تتماشى مع قانون الأطفال الجديد الذي رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى 14 سنة. |
:: the minimum age of criminal responsibility is raised from 8 to 12 and marital status no longer constitutes grounds for treating the child as an adult. | UN | :: رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية من 8 سنوات إلى 12 سنة والتوقف عن اعتبار الحالة الاجتماعية للطفل سبباً لمعاملته معاملة الشخص البالغ؛ |
It noted that the Juvenile Code raised the minimum age of criminal responsibility from 7 to 12 years old. | UN | وأشارت إلى أن قانون الأحداث رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية من 7 إلى 12 عاماً. |
(b) Raise the minimum age of criminal responsibility to an internationally acceptable age; | UN | (ب) رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى سن مقبول دولياً؛ |
(a) Raise the minimum age of criminal responsibility in accordance with the principles and provisions of the Convention; | UN | (أ) رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية وفقاً لمبادئ الاتفاقية وأحكامها؛ |
97.34. Raise the minimum age of criminal responsibility, and abolish child corporal punishment (Brazil); | UN | 97-34- رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية وإلغاء العقوبة البدنيـة للأطفال (البرازيل)؛ |
(a) To Raise the minimum age of criminal responsibility to an internationally acceptable level; | UN | (أ) رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً؛ |
(b) Raise the minimum age of criminal responsibility to an internationally acceptable level. | UN | (ب) رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى يكون مقبولا على الصعيد الدولي. |
(a) Raise the minimum age of criminal responsibility to an internationally acceptable level; | UN | (أ) رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً؛ |
(a) Raise the minimum age of criminal responsibility to an internationally acceptable level and ensure that it applies for all criminal offences; | UN | (أ) رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً وضمان تطبيقه على جميع الجرائم؛ |
(e) Raise the minimum age of criminal responsibility to an internationally acceptable level. | UN | (ه) رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً. |
(b) Raise the minimum age of criminal responsibility to an age which is internationally acceptable; | UN | (ب) رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى سن مقبولة دولياً؛ |
(b) Raise the minimum age of criminal responsibility to an internationally acceptable level; | UN | (ب) رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً؛ |
Reference was made to ensuring the proportionality of a sentence to the offence committed and the importance of raising the minimum age of criminal responsibility to 12 years, where it is lower, in accordance with international guidelines. | UN | وأشير أيضاً إلى ضمان مبدأ تناسب الحكم مع الجرم المرتكب وأهمية رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى 12 عاماً حيثما كان أدنى من ذلك، وفقاً للمبادئ التوجيهية الدولية. |
39. To consider raising the minimum age of criminal responsibility (Brazil); | UN | 39- النظر في رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية (البرازيل)؛ |
Government considers the recommendation to be in line with the new Children's Act, which has raised the age of criminal responsibility to 14. | UN | وترى الحكومة أن التوصية تتماشى مع قانون الأطفال الجديد، الذي رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى 14 سنة. |
Government considers the recommendation to be in line with the new Children's Act, which has raised the age of criminal responsibility to 14. | UN | وترى الحكومة أن التوصية تتماشى مع قانون الأطفال الجديد، الذي رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى 14 سنة. |
:: the minimum age of criminal responsibility is raised from 8 to 12 and marital status no longer constitutes grounds for treating the child as an adult. | UN | :: رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية من 8 سنوات إلى 12 سنة والتوقف عن اعتبار الحالة الاجتماعية للطفل سببا لمعاملته باعتباره شخصا بالغا. |
29. The Philippines had comprehensive legislation on children's rights that complemented existing international conventions to which it was a party, including the family code, the child and youth welfare code, and the juvenile justice and welfare act, which raised the minimum age of criminal responsibility from 9 to 15 years. | UN | 29 - وذكرت أن لدى الفلبين تشريعا شاملا بشأن حقوق الطفل يكمل الاتفاقيات الدولية القائمة التي هي طرف فيها، ويشمل قانون الأسرة، وقانون رعاية الأطفال والشباب، وقانون قضاء الأحداث ورعايتهم، الذي رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية من 9 إلى 15 سنة. |
73.48 Adopt the revised Penal Code - in keeping with the recommendation of the Convention on the Rights of the Child - which raises the age of criminal responsibility (Trinidad and Tobago); | UN | 73-48 اعتماد قانون العقوبات المنقح، تمشياً مع توصية اتفاقية حقوق الطفل، وهو قانون ينص على رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية (ترينيداد وتوباغو)؛ |